點擊瀏覽 休斯頓黃頁 電子書
新聞 / 僑社新聞

大俠行天下日記 我見我聞我思 06/11


大俠行天下日記  我見我聞我思 06/11



我見 我思 我聞


五億疫苗搶救世界疫情


拜登總統今天在英國倫敦宣佈,美國將訂購五億支輝瑞疫苗援助世界各國,對抗仍然嚴峻的疫情。

拜登表示, 我們有最切身疫情之苦,有六十萬同胞失去生命,我們體驗過這些苦難,但我們也知道如何去復原,美國工人正在生產疫苖去救濟在非洲、亞洲、拉丁美洲、加勒比海地區的人民,他們不認識這些人,也從未造訪該地區。


目前在世界各地已有了許多來自俄羅斯及中国之疫苗,在世界許多國家施打,拜登之這項舉措 將是對抗大國在於疫情援助之競賽。


說實在,美國早已應該對世界各國伸出援手了,從人道立場而言,多少非洲及第三世界國家都深受疫情之苦,包括美國在內的西方國家都在收購了超過自己所需的許多疫苗,而許多國家在封城之情形下,可謂叫苦連天,不知所措,真是人類的大災難了。




Vaccines Are On The Way


President Biden announced that the U.S. government will donate 500 million vaccine doses globally in the near future. Biden said, “America knows first-hand the tragedy of this pandemic. We’ve had more people die in the United States than anywhere in the world, nearly 600,000 of our fellow Americans. We know the tragedy and we also know the path to recovery.”


Today American workers will now produce vaccines that will save lives in Africa,  Asia and Latin America for people they have never visited.


The White House has already secured half a billion doses and will try to deliver it to all the world. The president said that there were no strings attached for accepting the U.S.-produced vaccines.


We are so proud that the president has made such a move to help the people of the world. In the last sixteen months many areas of the globe have been suffering so much, and without vaccines they are all helpless.


We really want so much to urge the rich countries to extend their hands to help the third world countries.


Unless they have vaccines, all the countries will be still in chaos.