點擊瀏覽 休斯頓黃頁 電子書
新聞 / 僑社新聞

大俠行天下日記 我見我聞我思 12/14


大俠行天下日記 我見我聞我思 12/14

歷史之傷痛 和平之可貴


一九三七年十二月十三日,是日本軍國主義份子在南京屠殺了三十萬同胞的南京大屠殺慘痛的日子 這個當年國民政府之首府 在日軍之鐵蹄下以燒殺擄掠方式 屠殺了無數之中國同胞這個歷史上之傷痛 恥辱 在八十四年後的今天 我們仍然要牢記在心


自從一九四五年二次大戰結束之後 世界局勢仍然多變而不確定 雖然有許多大小戰役 但是仍然未導至第三世界大型之戰爭


今天世界中美兩大強權 正在全球展開不斷的競爭和對抗 從亞洲到非洲無處不在 這是我們大家非常憂慮之大事


老實說 我們今天處於核子武器之高科技時代 今天的戰争和過去二次大戰已經不可同日而語 戰爭方式已有超過陸地之肉搏方式 而是以彈科技對準敵人陣地


台灣海峽及烏克蘭是目前世界最大的危機地區 中美俄三大擁核國家 是在別人的土地上进行政治和軍事鬥爭 如果發生戰爭 受害者是誰呢


今天我們在記念和緬怌三十萬被屠殺的同胞時 要切記歷史之悲劇 免於重復轍 政客們更要三思而行 不要做歷史之罪人


Nanjing Massacre Scars Of History


The Nanjing Massacre was an episode of mass murder and rape committed by Japanese imperial troops against the residents of Nanjing which at that time was the capital of China. 


Over a period of six weeks Japanese army forces brutally murdered hundreds of thousands of people. About 80,000 women were sexually assaulted. An estimate of over 300,000 Chinese were killed. 


The event remains as a continuous political issue between the two countries. Nanjing, the capital of China, was left in ruins. It took decades to rebuild the city. 


On December 13, 1937, the first troops of Japan’s Central China Front Army entered the city having “killing contests.” Chinese soldiers were hunted down and killed by the thousands and left in mass graves. Entire families were massacred. Even the elderly and infants were targeted for execution. 


Today when we look back at history, how horrified we are of the war.


We need to memorialize these scars of history. We urge all politicians to learn how to avoid war.


We see that the world is now in chaos. We are having trouble in the Taiwan Straits and in the Ukraine. These political hotspots could be leading to war.