社評0313 德州休斯敦上演族裔大团結
德州休斯敦上演族裔大团結
上週六上午在休斯敦斯坦福中心,近二十位來自華亞裔、非裔、拉丁裔、猶太裔主流社區的政界商界及宗教界領袖,在聲樂家蔡玉高唱美麗的美國歌聲中, 台上台下手牽手,首次在這個南方城市谱下了動人心弦的樂章,標誌着我們族裔大团結时代之來臨。
由美國國會議員格林及趙美心領銜之「反對德州新土地購買法案群眾大會」,在大批支持者之歡呼聲中掀起了巨大之反響, 我們的掌聲和怒吼表達了心中之不滿 ,對於這𠆤反華裔之法案將是重大之反擊。
我們對於當天出席參與的華亞裔、非裔、拉丁裔的兄弟姐妹們一起寫下了歷史的新篇章。
格林議員在大會上慷慨激昂表達堅決反對147 法案之決心, 趙美心議員更講述自己也受到侮辱之經過, 我們唯有共同團結來反抗這股惡勢力, 非裔牧師廸森在回憶自己早年如何得到華裔銀行及善心人士之挺身相助,他才有今天龎大的教會組織。
今天之大會已經誏我們澈底的覺悟了, 公民權利是必須去爭取得來的, 唯一大家守望相助, 攜手合作 ,才能展現力量 。
We Are United With All Ethnic Communities
Last Saturday, hundreds of political, business and religious leaders got together at Stanford Centre. To the sounds of “America The Beautiful," we were singing and holding hand-in-hand for the first time in our Chinese Asian community history.
Led by U.S. Congressman Al Green and Congresswoman Judy Chu, a huge response was aroused and could be heard in the loud cheers of the large number of supporters.
Congressman Al Green enthusiastically expressed his determination to oppose the Bill 147 in the Texas Senate. Congresswoman Judy Chu talked about how we can fight for our future. Pastor Nixon recalled how the Chinese American baker helped him to start a church.
I also pointed out that the Asian business community will be severely hurt if this bill passes and many may need to close the doors of their businesses.
Saturday’s rally helped us fully understand that our civil rights need to be respected and fought for. We must remain united as a group and show our strength.