社評 0219 爵士音符唱出之鄉愁
爵士音符唱出之鄉愁
中國當代著名爵士音樂家孔宏偉(金佛)二月十六日晚在休斯敦以其爵士和傳統之音符震撼了在座之海外遊子, 為余光中教授之鄉愁作了最動人之激盪和交流。
這位才華洋溢之作曲演奏家其作品將大氣的中華民族傳統溶入西方爵士音符之中, 這場音樂無國界之演奏, 是我多年來難得一見的中美文化共容之塲景。
余光中教授在鄉愁一文中說: 鄉愁是一枚小小的郵票,我在這頭,. 母親在那頭。 長大後, 鄉愁是一張窄窄的船票,我在這頭,新娘在那頭。 後來啊,鄉愁是一方矮矮的墳墓, 我在外頭,母親在裏頭。
這首短文在孔宏偉大師彈出之鋼琴聲中顯得哀愁和動人,我常想,這個世界真被許多政客之私慾弄壞了,平民百姓間之善良和平都已蕩然無存, 存在的只有戰火、 仇恨和怒火。
今天我們多少人流落異鄉, 在不同之道路上打拼, 這份鄉愁是永遠埋在心頭, 金佛先生之音樂讓我們異鄉客再次掀起了鄉愁。
The Nostalgia Of Jazz Notes
Kong Hongwei (Jinho), a famous contemporary Chinese jazz musician, shocked the audience in Houston with his jazz and traditional notes on the evening of February 16 and created a most touching and exciting exchange for Profesor Yu Guangzhong’s article, 'Homesickness.'
This talented composer’s works integrate the atmospheric Chinese musical impressions into western jazz notes. This performance of 'Music Without Borders' is a most rare experience of Chinese and American culture that I have seen
for many years.
Profesor Yu said in his article, “When I was child, homesickness was a small stamp. I was here with my mom and was there when I grew up. Homesickness was a narrow boat ticket. I was here with my bride at the other side. Later, homesickness was a short grave. I was outside. My mother was inside."
I often think about this world that
is manipulated by many politicians. The common kindness and peaceful coexistance between common people have disappeared. There is only war, hatred and anger.
Today, even as we are here in America, this homesickness still is buried in our hearts. Mr. Jinho has brought the touching music to all of us with a moment of healing.