點擊瀏覽 休斯頓黃頁 電子書
新聞 / 地方新聞

每日评论0705 慶祝國慶感言


每日评论0705  慶祝國慶感言


慶祝國慶感言

昨天是美國國慶日,全國各地舉辦各項慶祝活動大放煙火來慶賀美利堅共和國之誕生,對許多移民社區而言,美國是歸化之公民,更是我們成長發展的新土地。

美國是一個種族之大熔爐,除了土著印地安人之外,我們都是移民,大家只有先後之分,但是我們也在努力保存自己固有的語言及文化根源。

前交通部長趙小蘭屢次在各種集會上提醒我們不要忘記自已的根,更以華亞裔為榮。

美國建國二百多年能夠成為世界強國,事實上是先仆後繼移民之功勞,我們貢獻了終身之精力為國家建設進步而努力。

不幸的是近年共和民主兩黨之不睦,國家正䧟入劇烈競爭,這將影響未來國家前途甚鉅,我們成為公民要睜大眼晴來選擇國家領導人。

我們非常慶幸來到這塊土地並選擇落葉生根之地,讓我們共祝美國國運昌隆。

 Celebrating July 4 National Day

Today is National Day of the United States of America. Various celebrations are being held all over the country to celebrate the birth of the nation. For many immigrants, we are naturalized citizens living in a new land seeking a better life and a more rewarding future.

The United States is a melting pot of races, and except for the indigenous native American indians, we are all immigrants. But we also try to preserve our inherent languages and cultural roots.

Former Secretary of Transportation Elaine Chow has always reminded us not to forget our roots and to realize that we must always be proud to be Asian American.

Our nation has been able to become   a world power for just over more

than 200 years. In fact, credit for this growth is largely due in great part to  the successive arrivals immigrants for many decades. We have contributed our lifetimes and have been dedicated to the progress of the nation's growth and development for generations of many families.

Unfortunately, in recent years, the Republican and Democratic parties have been engaged in much disagreement among themselves at a time when the country is facing fierce global competition on historical levels and this discord will greatly affect the future of the country.

All of us need to make our choices very carefully to decide who is going to lead our country into the future.