點擊瀏覽 休斯頓黃頁 電子書
新聞 / 國際新聞

每日评论 0801 我們應做國家之主人


每日评论 0801 我們應做國家之主人




我們應做國家之主人

美國總統大選已經近在咫尺,兩黨候選人已經進入熱戰階段。今年十一月之大選將決定何人入主白宮,這不但影響美國未來也會導至世界格局之改變,我們必須呼籲大家要睜大眼晴,參加投票來撑握我們自已的命運和下一代之前途。

居住在這塊土地上的千萬無數移民,我們因為不同之原因來到美國,希望追求更好的生活,更為這個國家貢獻了畢生之精力,移民們在各行各業取得之成就已經是社會進步之重要力量。

今天我們目睹兩黨候選人在媒體上発表之演說和政見,他們對移民和少數族裔之看法簡直是南轅北轍,那些充滿歧視鄙見之言論令人震驚。

我們要在此大聲疾呼,今天你是一位選民,一切之決定操縱在自己手中之一票,也是決定我們前途之一票。

自掃門前雪之時代已經過去了,我們必須切記歷史,更不容歷史重演 ,大家團結起來共同向惡勢力挑战。




We Are The Masters Of Our Nation


The United States presidential election is just around the corner and the two candidates are already at odds and in the heat of the battle. This November’s election will decide who will occupy the White House, influencing not only the future of all Americans, but also will trigger a significant shift in the world order. We must call upon everyone to open their eyes, participate in the voting process and take control of our own destiny and the future of the next generation.


Countless immigrants residing in this 

land have come to America for various reasons, hoping to pursue a better life and contribute their lifetime efforts to this country. The achievements of immigrants in all walks of life have become a long-time significant force for social progress.


Today, we are witnessing the two presidential candidates expressing their different views on immigration and minority groups and their outlooks are vastly different.


This is the time to recognize that we are not bystanders in this political drama. We are not here to simply watch how events unfold. We must actively engage in all events and vote to elect leaders of our own choosing to lead this great nation.