• Sep 6, 2025
點擊瀏覽 休斯頓黃頁 電子書
新聞 / 今日要聞

休斯敦國際區國際敦睦亭即將峻工


休斯敦國際區國際敦睦亭即將峻工



休斯敦國際區國際敦睦亭即將峻工

在多元交融的休斯敦國際區,一座象徵和平與友誼的新地標——國際敦睦亭,正悄然迎來它的峻工時刻。這不僅僅是一座亭閣的落成,更是社區共同心願的凝結,是跨越文化與國界的心靈橋樑。

「敦睦」二字,承載著善意與理解的厚重意涵。它昭示著在這片孕育無數移民夢想的土地上,不同族裔、不同語言的人們,能夠彼此尊重、和衷共處,共同編織出一幅多彩的和諧畫卷。而「亭」則寓意歇息、相聚與交流。亭下可避風雨,更可寄情懷,象徵著人們願意停下腳步,坐下來用微笑和話語連結彼此。

當這座國際敦睦亭完工矗立,它將成為休斯敦國際區的一顆明珠。無論是居民、遊客,抑或來自遠方的朋友,都能在亭下感受到溫暖的歸屬感。它是一份承諾:在這裡,無論來自何方,都能找到理解與尊重;在這裡,差異不再是隔閡,而是交流的契機。

休斯敦國際區國際敦睦亭是由水風專家李兆瓊建築大師一手策劃設計,即將以嶄新的姿態迎風而立,向世人傳遞著永恆的訊息:和平、友誼與和合,將在這片土地上長存。

 “The International Friendship Pavilion In Houston’s International District Nears Completion”

In the vibrant heart of Houston’s International District, a new landmark of peace and goodwill—the International Friendship Pavilion—is about to be completed. Its rising form is more than just an architectural accomplishment; it is a symbol of shared dreams, cultural harmony, and the unyielding spirit of community.

The word Friendship here carries a deeper meaning: it reflects respect, trust, and understanding among people of all backgrounds. In this diverse district where countless immigrant stories converge, it reminds us that unity can flourish amid differences. The Pavilion, in turn, embodies rest, gathering, and dialogue. Beneath its shelter, strangers may meet, neighbors may pause, and friends may share a moment of warmth, turning simple encounters into lasting bonds.

This pavilion was designed by world famous artchitect   C C Lee and donated by former Harris County Commisioner Cagle.

Once complete, the International Friendship Pavilion will stand as a shining jewel of the International District. It will welcome residents, visitors, and travelers from afar, offering a sense of belonging and a space for reflection. More than a structure, it is a promise—that here in Houston, diversity is celebrated, differences are embraced, and peace and friendship are nurtured.

The Pavilion’s completion marks not only the addition of a new landmark, but also the rise of a timeless message: that harmony and friendship, rooted in respect and compassion, will continue to thrive on this land.