美國政府還在局部關閉中

美國政府還在局部關閉中
當前,美國聯邦政府正陷入全面停擺的僵局。自 2025 年 10 月 1 日凌晨起,由於國會未能在預算案上達成共識,聯邦資金正式到期,
一、停擺的導火線
導致此次政府關閉的核心原因,源自於國會兩黨在聯邦預算與支出優
政治觀察人士指出,這並非單純的預算爭執,而是一場關乎政策方向
二、停擺的影響範圍
此次停擺波及面廣,影響深遠。根據聯邦人事管理局(OPM)資料
多數非「核心服務」機構停止運作——包括國家博物館、國家動物園
值得注意的是,這次停擺中,一些部門甚至啟動了裁員(RIF)程
the U.S. federal government remains in shutdown
1. The Trigger: A Budget Deadlock
The shutdown began at 12:01 a.m. on October 1, 2025, when Congress failed to pass a continuing resolution to keep the government funded. At the heart of the dispute lies a deep political divide between Democrats and Republicans over key spending priorities — healthcare subsidies, education funding, immigration control, and defense allocations.
This is not merely a fiscal disagreement but a political standoff emblematic of Washington’s growing polarization. Each side seeks leverage: Republicans pushing for spending cuts and structural reforms, while Democrats defend social and healthcare programs. The result is a paralyzed system — a government unable to govern.
⸻
2. The Scope of the Shutdown
Approximately 900,000 federal employees have been furloughed, while hundreds of thousands more are working without pay to maintain “essential services.” Museums, national parks, and the National Zoo are closed. Agencies like the IRS have slowed operations, passport and visa processing are delayed, and many research programs have been suspended.
Some departments have begun reduction-in-force (RIF) procedures — an unprecedented move during a government shutdown — signaling how serious and prolonged this impasse may become.
The shutdown’s ripple effects reach far beyond Washington. Contractors are losing business, families of furloughed workers are tightening budgets, and local economies that depend on federal spending are beginning to feel strain.
⸻
3. The Political and Social Toll
This is not America’s first government shutdown, but it may be one of its most telling. It has become a crisis of governance rather than merely a lapse in funding.
Public frustration is mounting. Polls show that a majority of Americans blame politicians across the aisle for using the government as a bargaining chip. Confidence in institutions — already fragile — continues to erode.
Economists warn that a prolonged shutdown could slow national growth, delay federal contracts, and dampen consumer confidence. Even if essential services continue, the psychological impact — the sense of instability — is beginning to weigh on the American public.
⸻
4. Reflection: A Mirror of Democracy
At its surface, a shutdown is about money. But in essence, it reflects a systemic fracture in American democracy. When checks and balances devolve into gridlock, and compromise is branded as weakness, the machinery of governance begins to fail.
The White House continues to urge Congress to pass a temporary funding bill, but negotiations remain stalled. Each day that passes without resolution deepens both the economic and moral costs.
In the end, this episode serves as a mirror — reflecting not just a divided government, but a divided nation.
It reminds the world, and Americans themselves, that democracy must be tended to — or it too may shut down.
三、政治與社會的雙重壓力
政府關閉不僅是行政問題,更是一場制度與信任的危機。歷史上,美
分析人士指出,這場停擺或將對經濟帶來連鎖反應。若持續數週,消
四、結語:一場制度的鏡照
政府停擺,表面上是預算的問題,實則反映出治理結構的深層困局。
如今,國會仍在艱難談判之中,而白宮呼籲儘速通過臨時撥款法案,