点击浏览 休斯顿黄页 电子书
新闻 / 侨社新闻

社评0617 拜登总统考虑削减对华关税


社评0617  拜登总统考虑削减对华关税



拜登总统考虑削减对华关


拜登总统正在权衡是否要取消部分川普时代对中国大陆商品之进口关税 以抑制目前高达百分之八点六之通货膨胀


财政部长耶伦週二接见了全国零售联合会代表 该协会一直主张取消关税以减轻消费者之购买压力


全美不断上涨之油价和基本食物消费品 耗尽了中下层家庭之收入 也导致拜登支持率之下降 如果不及时採取行动 将会变成期中选举之重大打击


根据一项调查显示 如果取消对华之关税 将為每一个美国家庭省下近八百美元 这项措施应该是目前最有效之方法


美国商会及一些专家呼吁白宫尽速行动 但是白宫幕僚诸如贸易代表戴錤白宫安全顾问持不同之意见 她们认為这是拑制中国大陆之最佳手段


美国股市连续见底 联準会不断升息 经济衰退可能已经难免


我们要呼吁拜登总统必须採取紧急措施 来解救民间疾苦乃是上上之策


在歷史上之总统大选 如果经济一蹶不振 对选举将是致命之打击






 
President Biden Considers Cutting Tariffs On China


President Biden is weighing whether to cancel some Trump-Era import tariffs on mainland Chinese goods to curb inflation as high as 8.6 %.


Treasury Secretary Larry Summers met with the representative for the National Retail Federation on Tuesday, a group which has been advocating the elimination of tariffs to reduce the purchasing pressure on consumers.


Rising oil prices and consumer goods in the United States have depleted the income of the lower and middle classes which means a major blow to the midterm election.


According to a survey, if the tariffs on China were abolished, it will save close to $800 dollars for every family in the U.S. This is the most effective method available at the  present time. The American Chamber of Commerce called on the White House to take the action, but some cabinet members are against it.


Because the stock market has bottomed out continuously, the Federal Reserve in response continues to raise the interest rate. Maybe the recession is not inevitable.


We are urging President Biden to take urgent measures to save the nation.