中國詩人Anna惠子榮獲2020年意大利圭多.戈紮諾文學獎
【美南新聞記者泉深撰寫】2020年9月12日意大利圭多·戈紮諾文學獎組委會宣布,中國詩人Anna惠子獲得意大利第八屆《圭多·戈紮諾文學獎》,這是中國詩人首次獲得這一獎項。獲獎人員主要是來自意大利和歐洲詩人作家,現在也設立國際詩人作家獎,每年舉辦一次。
圭多·戈紮諾文學獎在意大利以及歐洲影響力都非常大。曆屆獲獎的有詩人、作家、畫家、思想家、哲學家以及音樂家。
Anna 惠子的獲獎作品
空杯子
Anna惠子
盛滿甘泉的杯子就在眼前
它是身體的一部分
當我喝它時水不見了蹤影
仿佛舌尖在杯中做了一個夢
僅僅幾秒,水去了哪裏?
一只杯,它的存在,是迷,是惑?
其間發生了什麽?
昨日還是此刻倒入水,我曾在此
或水不曾出現,我不在此
一直困在杯中的是我的思想?
還是——
An Empty Glass
The cup full of the spring was in sight
it a part of my body
I try to drink it
But when i tried to drink it
The glass was empty
Where did the water go
In no time?
Is the existence
no more than a glass of water?
It's a mystery, it's confusion
What happened?
Yesterday, I was here at the same time
and filled the glass
Would the water not have disappeared
if I had remained here?
Was my mind trapped in the glass
Or?
Anna Keiko, China
圭多·戈紮諾
圭多·古斯塔沃·戈紮諾(Guido Gustavo Gozzano,1883年12月19日至1916年8月9日)是一位意大利詩人和作家。他出生在都靈,在都靈和卡利亞維斯地區的阿格裏耶 (Agliè)度過了自己的一生。在那裏他的家人擁有幾棟建築物和一個大型房地産公司:Villa Il Meleto。
1903年,中學畢業後,他在都靈大學學習法律,但未畢業,他更喜歡參加詩人格拉夫(Arturo Graf)的文學課,他受到年輕的文學家的歡迎,格拉夫對戈紮諾産生了很大的影響。他的以利奧帕迪主義爲靈感的悲觀主義被一種社會主義的精神主義形式所減輕,這種結合特別受年輕的都靈知識分子(在他的思想中認爲是加布裏埃爾·德·安農齊奧風格的“解毒劑”)的支持。格拉夫通過“回到源頭”並致力于對但丁·阿利吉耶裏和弗朗西斯科·佩特拉卡的詩歌的深入研究,幫助戈紮諾擺脫了灌輸了他早期作品的達·安農齊的經典。1907年5月,由于嚴重的胸膜炎,戈紮諾的身體虛弱突然惡化,這迫使詩人將剩余的孤獨生活都花在了意大利裏維埃拉(主要是聖朱利亞諾·達阿爾巴羅)和山區小鎮上。1907年也是他與年輕詩人阿瑪莉亞·古列爾米內蒂(Amalia Guglielminetti)的戀情開始的那一年,最初是爲了交換信件,兩人是在參加法國文化學會時相識的。他們的情書在1907-1909年交換,但在1951年首次以Lettere的身份發行,顯示了一種極爲溫柔的愛。戈紮諾有時會回避,更喜歡一種更安全的“文學同志”。同年,戈紮諾的第一本詩集(寫于1904年至1907年之間)“ La via del rifugio”出現在都靈出版商Streglio的烙印下。1909年,戈紮諾放棄了法律研究,完全投身于詩歌創作。兩年後,他與米蘭出版商Treves出版了他的作品《我的口語》即“對話”。其中的詩分爲叁部分,分別爲Il giovenile errore(點燃。“年輕的錯誤”),Alle soglie(點燃。“達到極限”)和Il reduce(點燃。“幸存者”)。 《我的口語》在評論家和讀者中獲得了巨大成功,並促使與重要雜志和報紙進行了多次合作,其中包括拉斯坦帕、拉萊圖拉和拉多納。後者爲戈紮諾提供了一個肥沃的論壇,既可以散文發表,也可以發表詩歌。
戈紮諾的健康狀況惡化促使他決定前往印度和錫蘭,尋找更適合自己呼吸障礙的氣候。他的遊輪于1912年2月16日離開熱那亞,在訪問科倫坡和孟買後于1913年5月返回。他的病情並沒有好轉,但這次旅行以及廣泛的閱讀得到了靈感,使這些文字得以收集和死後(1917年)出版,標題爲《邁向世界的搖籃》 (Verso la cuna del mondo)。由于疾病,戈紮諾生命的最後幾年幾乎沒有文學作品。 1914年3月,他在《 La Stampa》中發表了長詩《法爾費勒》的一些片段,這首詩也被他稱爲《昆蟲學書信》(Epistole entomologiche),但他從未完成。
他爲兒童雜志《 Corriere dei Piccoli》寫的六個童話集《叁只護符》( I tre talismani)也已出版。他熱衷于戲劇,是個電影迷,他改編了他的一些短篇小說進行制作。在1914至1915年間,他創作了幾首關于第一次世界大戰的平凡詩歌,但聽衆卻收效甚微。1916年,就在他去世前不久,戈紮諾開始爲一部關于阿西西·弗朗西斯的電影寫劇本,但從未拍攝過。這位詩人被安葬在阿格裏耶。
詩人Anna惠子
中國詩人Anna惠子 現居住上海。曾就讀于華東政法大學法律系。上海惠風文學社創始人兼主編。西班牙文化基金會ITHACA理事中國代表、意大利國際Immagine & Poesia中國代表、加拿大古巴文學協會國際會員。她的部分詩作翻譯20多種語言,並在29個國家100多家報紙雜志和自媒體發表。發表國家有中國、西班牙、荷蘭、法國、美國、智利、秘魯,波蘭、羅馬尼亞、德國、印度、突尼斯、新西蘭、菲律賓、印度尼西亞、伊拉克、孟加拉、英國、瑞典、葡萄牙、緬甸、加拿大、古巴、比利時、希臘、意大利、日本、肯尼亞、蒙古。
Anna惠子出版詩集《深睡的語言》中英文版,中文版由上海文藝出版社出版,並在上海人民廣播電台播出。合集多部。
Anna惠子應邀參加多個重要國際詩歌節。在2017年第叁屆上海市民詩歌節詩歌創作比賽中,獲優秀獎; 2019年獲香港首屆《左龍右虎杯國際詩歌大賽》銅獎;2019年獲中國當代文學藝術和中國詩歌年度名人獎; 2019年獲羅馬尼亞米哈伊·愛明內斯庫學院獎章和榮譽證書;2019年獲阿爾熱什國際藝術節巴沙伯·尼戈國王獎章;2019年被智利聖地亞哥國際詩歌組委會援予詩歌傑出貢獻獎和證書。 2020年9月榮獲意大利第八屆《圭多.戈紮諾國際文學獎》。
Anna惠子另著有詩歌評論、散文、雜文、歌詞、影視小品等。