中国诗人Anna惠子荣获2020年意大利圭多.戈扎诺文学奖
【美南新闻记者泉深撰写】2020年9月12日意大利圭多·戈扎诺文学奖组委会宣布,中国诗人Anna惠子获得意大利第八届《圭多·戈扎诺文学奖》,这是中国诗人首次获得这一奖项。获奖人员主要是来自意大利和欧洲诗人作家,现在也设立国际诗人作家奖,每年举办一次。
圭多·戈扎诺文学奖在意大利以及欧洲影响力都非常大。历届获奖的有诗人、作家、画家、思想家、哲学家以及音乐家。
Anna 惠子的获奖作品
空杯子
Anna惠子
盛满甘泉的杯子就在眼前
它是身体的一部分
当我喝它时水不见了踪影
仿佛舌尖在杯中做了一个梦
仅仅几秒,水去了哪里?
一只杯,它的存在,是迷,是惑?
其间发生了什么?
昨日还是此刻倒入水,我曾在此
或水不曾出现,我不在此
一直困在杯中的是我的思想?
还是——
An Empty Glass
The cup full of the spring was in sight
it a part of my body
I try to drink it
But when i tried to drink it
The glass was empty
Where did the water go
In no time?
Is the existence
no more than a glass of water?
It's a mystery, it's confusion
What happened?
Yesterday, I was here at the same time
and filled the glass
Would the water not have disappeared
if I had remained here?
Was my mind trapped in the glass
Or?
Anna Keiko, China
圭多·戈扎诺
圭多·古斯塔沃·戈扎诺(Guido Gustavo Gozzano,1883年12月19日至1916年8月9日)是一位意大利诗人和作家。他出生在都灵,在都灵和卡利亚维斯地区的阿格里耶 (Agliè)度过了自己的一生。在那里他的家人拥有几栋建筑物和一个大型房地产公司:Villa Il Meleto。
1903年,中学毕业后,他在都灵大学学习法律,但未毕业,他更喜欢参加诗人格拉夫(Arturo Graf)的文学课,他受到年轻的文学家的欢迎,格拉夫对戈扎诺产生了很大的影响。他的以利奥帕迪主义为灵感的悲观主义被一种社会主义的精神主义形式所减轻,这种结合特别受年轻的都灵知识分子(在他的思想中认为是加布里埃尔·德·安农齐奥风格的“解毒剂”)的支持。格拉夫通过“回到源头”并致力于对但丁·阿利吉耶里和弗朗西斯科·佩特拉卡的诗歌的深入研究,帮助戈扎诺摆脱了灌输了他早期作品的达·安农齐的经典。1907年5月,由于严重的胸膜炎,戈扎诺的身体虚弱突然恶化,这迫使诗人将剩余的孤独生活都花在了意大利里维埃拉(主要是圣朱利亚诺·达阿尔巴罗)和山区小镇上。1907年也是他与年轻诗人阿玛莉亚·古列尔米内蒂(Amalia Guglielminetti)的恋情开始的那一年,最初是为了交换信件,两人是在参加法国文化学会时相识的。他们的情书在1907-1909年交换,但在1951年首次以Lettere的身份发行,显示了一种极为温柔的爱。戈扎诺有时会回避,更喜欢一种更安全的“文学同志”。同年,戈扎诺的第一本诗集(写于1904年至1907年之间)“ La via del rifugio”出现在都灵出版商Streglio的烙印下。1909年,戈扎诺放弃了法律研究,完全投身于诗歌创作。两年后,他与米兰出版商Treves出版了他的作品《我的口语》即“对话”。其中的诗分为三部分,分别为Il giovenile errore(点燃。“年轻的错误”),Alle soglie(点燃。“达到极限”)和Il reduce(点燃。“幸存者”)。 《我的口语》在评论家和读者中获得了巨大成功,并促使与重要杂志和报纸进行了多次合作,其中包括拉斯坦帕、拉莱图拉和拉多纳。后者为戈扎诺提供了一个肥沃的论坛,既可以散文发表,也可以发表诗歌。
戈扎诺的健康状况恶化促使他决定前往印度和锡兰,寻找更适合自己呼吸障碍的气候。他的游轮于1912年2月16日离开热那亚,在访问科伦坡和孟买后于1913年5月返回。他的病情并没有好转,但这次旅行以及广泛的阅读得到了灵感,使这些文字得以收集和死后(1917年)出版,标题为《迈向世界的摇篮》 (Verso la cuna del mondo)。由于疾病,戈扎诺生命的最后几年几乎没有文学作品。 1914年3月,他在《 La Stampa》中发表了长诗《法尔费勒》的一些片段,这首诗也被他称为《昆虫学书信》(Epistole entomologiche),但他从未完成。
他为儿童杂志《 Corriere dei Piccoli》写的六个童话集《三只护符》( I tre talismani)也已出版。他热衷于戏剧,是个电影迷,他改编了他的一些短篇小说进行制作。在1914至1915年间,他创作了几首关于第一次世界大战的平凡诗歌,但听众却收效甚微。1916年,就在他去世前不久,戈扎诺开始为一部关于阿西西·弗朗西斯的电影写剧本,但从未拍摄过。这位诗人被安葬在阿格里耶。
诗人Anna惠子
中国诗人Anna惠子 现居住上海。曾就读于华东政法大学法律系。上海惠风文学社创始人兼主编。西班牙文化基金会ITHACA理事中国代表、意大利国际Immagine & Poesia中国代表、加拿大古巴文学协会国际会员。她的部分诗作翻译20多种语言,并在29个国家100多家报纸杂志和自媒体发表。发表国家有中国、西班牙、荷兰、法国、美国、智利、秘鲁,波兰、罗马尼亚、德国、印度、突尼斯、新西兰、菲律宾、印度尼西亚、伊拉克、孟加拉、英国、瑞典、葡萄牙、缅甸、加拿大、古巴、比利时、希腊、意大利、日本、肯尼亚、蒙古。
Anna惠子出版诗集《深睡的语言》中英文版,中文版由上海文艺出版社出版,并在上海人民广播电台播出。合集多部。
Anna惠子应邀参加多个重要国际诗歌节。在2017年第三届上海市民诗歌节诗歌创作比赛中,获优秀奖; 2019年获香港首届《左龙右虎杯国际诗歌大赛》铜奖;2019年获中国当代文学艺术和中国诗歌年度名人奖; 2019年获罗马尼亚米哈伊·爱明内斯库学院奖章和荣誉证书;2019年获阿尔热什国际艺术节巴沙伯·尼戈国王奖章;2019年被智利圣地亚哥国际诗歌组委会援予诗歌杰出贡献奖和证书。 2020年9月荣获意大利第八届《圭多.戈扎诺国际文学奖》。
Anna惠子另著有诗歌评论、散文、杂文、歌词、影视小品等。