大俠行天下日記 我見我聞我思 08/20
根據二〇二〇年人口普查報告中，过去十年以來， 西裔和亞裔人口激增 ，白人人口首次下降 ，這顯示美國的多元化正不斷在提高之中 ，其中增加的二千三百萬人人口多半是非白人 ，白人人口之下降多半是因為老齡化和出生率下降。
目前美國人口最多的城市分別是紐約 、洛杉磯、 芝加哥 、休斯敦及鳳凰城 ，而且是人口增加最快的城市增長了百分之十一點二。
這項調查同時顯示人口繼續從東部的紐約伊利諾州移向阳光地帶的佛羅里達、 德克薩斯州， 也影響了政治版圖之改變。
新的數字顕示 ，亞裔人口的增加速度超過預期高達百分之三十六 ，而黑人增加率是百分之六。
截止二〇二O年， 美國人口結構白人仍佔百分之五十七奌八， 拉丁裔佔百分之十八點七， 黑人是百分之十四點一， 亞裔是百分之五點九， 總人口是三億三千一百四十四萬九千二百八十一人。
二十年來 ，美國人口正在不斷改變中， 預計下一個十年白人顯然會變為少數， 而有色人種會成為多數。
新移民已經成為將来人口增長之主力 ，這也充分証明大多數人還是希望來到美國， 不論局勢如何變化， 世界政治版圖也不斷改變 ，我們大家還是要團結一致，共同追求更美好的明天。
Our Population Pattern Is Changing
According to the Census Bureau, over the past decade the U.S. population growth increased by about 23 million people and was made up almost entirely of Hispanic, Asian and Black.
The white population declined for the first time, a drop that was driven in part by aging and a sharp drop in the birthrate.
The top five cities by population in the U.S. are New York. Los Angeles. Chicago, Houston, Phoenix and Philadelphia. The census also showed that the population continued to shift away from the old industrial belt from New York to sunbelt states like Florida and Texas. This shift also changed the political map.
New data also showed that Hispanics accounted for about half of the country’s growth over the past decade. The Asian population grew about 36 percent, or nearly one-fifth of the country’s total.
As the nation has been growing more diverse over the past decade, we can also see more newcomers arriving in America. This is a good sign for our economy.
Today, the Asian American population is at about six percent, but our contribution to the economy is much greater than that. When you look at the different cities in America, many small businesses are run by Asians and many professionals are Asian.
America is changing these days. Many of us came to this land and we were looking for a better life. We now need to be united and work together. The world is in chaos. It is very sad that so many people are suffering in the pandemic or because of the unrest and unstable situations in many countries.
We strongly urge the leaders of the world to set aside their differences and seek peace and prosperity for all.