大俠行天下日記 我見我聞我思 0106
我見 我思 我聞
國會暴動 民主之恥
去年此時 ,數以萬計的暴徒衝入美國國會山莊造成五人死亡, 是美國史上最黑暗的日子之一。
民主黨人今天在華府舉辦了一場活動, 並由拜登總統和副总統哈里斯分別向國人發表談話, 他必須向世界各國領袖再度保證,美國的民主是安然無羔的。
司法部已經對當天參加暴亂的七百多人提起公訴, 而且有更多人恐遭調查, 其中五十人已遭判刑, 部長加蘭德重申將不受任何暴力威脅。
時至今日 ,許多川普支持者還是不承認上次大選之結果, 但是對國會山莊之襲擊,已經為美國之民主帶來無法補救之後果。
種族歧視 、疫情蔓延、 通物膨脹、 世局不安是造成民怨和種族主義抬頭和政客可以操控之籍口和時機。
拜登總統必須盡快整和民主黨國會人士早日通過民生法案,來拯救國內経濟 ,如果今年中期選舉被共和黨打敗, 他就會是跛腳總統, 大部分施政就會被阻, 民主黨之優勢必將失去。
疫情真是已経改變了社會型態, 世界上許多生活在水深火熱的人民, 他們需要的是疫苗和麭包, 民主可能是件非常遙遠的事。
拜登總統必須正視國內外之嚴峻情勢 ,國內情勢可能造成之民怨必然是政客們可以用來攻擊執政者之機會, 如何搞定物價是當急之務。
今天我們大家都非常沈痛的來追念在國會暴亂中失去生命的犧牲者, 當我們這個號稱民主國家的老大 ,無法自救時, 也是全世界的悲劇。
Shame Day Of Democracy
At this time last year thousands of rioters rushed into U.S. Capitol Hill in Washington, D.C. Five people were killed and it was one of the darkest days in American history.
Democrats held an event today in Washington and President Biden and Vice President Harris spoke to the nation. They also once again assured the world leaders that democracy in the United States is still alive and well.
Recently, the Justice Department has already prosecuted more than 700 people who participated in the riot on that day. Fifty of them have been sentenced.
Up until today many Republicans still do not accept the results of the last presidential election. But the attack on the U.S. Capitol has had irreparable consequences for American democracy.
Racial discrimination, spread of the pandemic, inflation, higher prices for goods and world issues means that President Biden will face a big challenge in the mid-term elections for his re-election hopes. If the democrats lose the battle, the president will become a “lame duck president.”
Today, for all of us it is very painful to remember the victims who lost their lives in the riot. As the leader of democracy in the world, the U.S. has to remember this tragedy of January 6, 2021.