大俠行天下日記 我見我聞我思 0111
近百歲的卡特總統最近發表了一篇為美國的民主感到擔憂的感言， 直言在無恥政客的引導下， 一群暴徒襲擊了國會大廈，幾乎導致民主權力移交的中斷 ，四位前任總統一致譴責了他們的行為， 並確定了二O二O年大選之合法性。
文中指出， 根據調查顯示， 近一億約三分之一的美國人認為傳統的美國生活方式正在迅速消失， 我們可能需要用武力加以挽救， 更有百分之四十的共和黨人認為， 對抗政府的暴力行動有時是正當的。
今天我們眼見民主和共和兩黨之歧見鴻溝越來越深， 許多共和黨執政的州長可以獨斷獨行，不受聯邦政府之施政準則 ，後果真不堪設想。
多年來 ，由卡特中心領導之督察小組， 走遍世界各地希望看到真正的民主投票 ，而今天號稱是民主老大的美國確遭到同樣困擾， 實在令人感到遺憾和諷刺。
President Carter’s Warning And Worry
At nearly 100 years old President Carter recently published an article in the New York Times saying that one year ago a violent mob guided by unscrupulous politicians stormed the U.S. Capitol building and almost succeeded in preventing the democratic transfer of power. All four former presidents have condemned their actions and affirmed the legitimacy of the 2020 election. However, one year later, the promoters of the lie that the election was stolen have taken over one political party and stoked distrust in our electoral system.
President Carter said in the article that according to a survey centered on American life, 36 percent of Americans, almost 100 million adults, agreed that the traditional American way of life is disappearing so fast that we may have to use force to save it.
After he left the White House, President Carter founded the Carter Center and worked on promoting free trade and orderly elections across the globe. He led dozens of election observation missions in Africa, Latin America and Asia.
Today we are seeing a big challenge to our political system. President Carter suggested that we are all Americans and we have common hopes for our communities and want our country to thrive. Violence has no place in our politics, he said.
The gap between Republicans and Democrats is getting deeper and deeper. More than 40 percent of Republicans think that violence against the government is sometimes legitimate.
This is very sad. As the leader of democratic countries, our system is going in the wrong direction.