大俠行天下日記 我見我聞我思 0525
又是一名十八歲少年沙尓瓦多勒猛週二中午在德州聖安東尼附近優道市的小學開槍射殺了19名學生和2位老所師 ，優道學區主管表示， 兇嫌已被擊斃 ，這是二O一八年二月份佛羅里達州道各拉斯高中十七名學生被殺後最重大的一次傷亡。
今午在參議院大會上炸了鍋 ，來自康乃底克州參議員墨菲非常憤怒地指出 ，剛剛在水牛城發生的種族歧視謀殺事件，今天又有十八歲青年屠殺了19名無辜小學生， 請问我們是在這裡做什麼？ 這種慘劇只有發生在美國 ，他責問參院同僚 ，我們到低在參院幹嘛？
老實說， 今天之事件已經再次說明國家進入非常嚴重的治安危機 ，這些槍殺事件有如瘟疫蔓延一般在全國不斷地發生， 我們的社會真的生病了。
我們首先要指出 槍支氾濫是罪魁禍首 ，人人有槍而且隨手可得 ，這些槍支許多都落入精神病及不法分子之手中 ，他們行兇暴行令人髪指，每年上萬名眾成為無辜之犧牲者。
當前我們疫情未退 通貨膨脹油價飛漲， 人民生活痛苦指數上升， 政府要面對之問題真是多如牛毛， 而治安之敗壞是國家道德層面之墮落 ，國民教育之失敗。
不管總統如何苦口婆心， 如果在華府主政之國會諸位不採取有效措施 ，這股戮殺之風是不會削減的。
Another Tragedy Happens Again
Two days before the start of summer, a 19-year-old young man opened fire at an elementary school in Uvalde, Texas, on Tuesday killing 14 students and one teacher. Local police said there also were multiple injuries including the mass casualties.
U.S. Secretary of Education Miguel Cardona issued a statement saying, “that my heart is aching for all the families in Uvalde, Texas, who are living through every parent’s greatest fear and worst nightmare—a shooting in their children’s school. We must be united as a country against this senseless cycle of violence and act immediately to protect our children and make sure that every child and every educator feels safe in our schools.”
In the U.S. Senate today senators were furious on the floor over the elementary school shooting and repeatedly questioned, “What are we doing ?! Our kids are living in fear. We do nothing. Why are you here if not to solve these problems? It only happens in this country!”
Former President Obama said, “Our country is paralyzed not by fear, but by a gun lobby and political party.”
President Biden addressed the nation saying that, “ I am sick and tired of it! ”Why are we willing to live with this carnage? Why do we keep letting this happen? Where in God’s name is our backbone to have the courage to deal with and stand up to the lobbyists?”
Today our nation is really facing serious challenges in all areas. We have to make it clear to all politicians that in this country it’s time to act now!
This is another massacre. We need to call on everybody to pray for the victims and stand up against the gun lobby
We urge the White House to call an urgent national meeting and invite community leaders to discuss this tragic crisis.