上週末在美南环球電視劇場主持了美電小主持人訓練班就業典禮 ，观看了這群年幼小朋友在台上表演的精彩節目 ，并向台下的父母及親朋好友表示感謝。
我在頒發結業證書時， 勉勵大家要再接再厲，在學校做個好學生， 在家裡孝順父母 ，並立志成為對社會有貢獻的人。
今天我們從事之大眾傳播事業， 本身就負有向社會傳播消息之重大責任 ，我們更希望長江後浪推前浪， 今後有更多年輕一代接力下去。
我們也要特別感謝蓋軍、 辛建、 王潔、陳鐵梅 數位老師們之悉心教導及父母之熱心支持， 父母們都望子成龍 ，望女成凰 ，這是非常令人感動之事。
教育乃是國家之百年大計 ，我們眼看華亞裔學子多半是品學兼優 ，努力向上， 其中最重要之原因是家庭對子女教育之極端重視， 不論環境如何艱難 ，對子女教育花费之心血在所不惜。
主持頒發證書是我最愉快的一件事， 眼看這批優秀彬彬有禮之孩童們 ，他們的笑容永遠烙在我們的心中。
Education Is The Country’s Century-Old Plan
Last weekend we hosted the graduation ceremony of the Little Reporter Camp at our International TV Studio. Seeing the first group of youngsters performing wonderful programs on the stage and thanking their parents, relatives and teachers off stage was a wonderful experience.
When I issued the graduation certificates I encouraged everyone to continue to work hard to be a good student in school, to be filial to your parents at home and aspire to be a person who contributes to society.
The media business we are engaged in today has a very great responsibility to the society. We hope more of the younger generation will continue to relate in the future.
We would like to thank their teachers for the careful teaching and the enthusiastic support from their parents. All the parents wanted their sons to become dragons and their daughters to become phoenixes.
Education is a century-old plan of the country. We see most Asian students are excellent in character and learning. The reason for this is that their parents attach great importance to their children’s education. No matter how difficult the environment may be, they will be sure their children go to the best schools.
Hosting and issuing the certificates is my happiest thing. Seeing these excellent and polite children and their beaming smiles will always be branded in our hearts.