點擊瀏覽 休斯頓黃頁 電子書
新聞 / 國際新聞

社評 1130 我們打開在美兩岸華人領䄂共商和平共存之先河


社評 1130  我們打開在美兩岸華人領䄂共商和平共存之先河






我看天下大小


我們打開在美兩岸華人領䄂共商和平共存之先河


週一晚上在美南電視攝影棚舉辦的台灣情勢和美中台未來關係之座談會 引起了全球華人社區之高度關注 許多來自美洲世界各地及海峽兩岸之華人都給予高度評價 我們感到無比之興奮 相信是打開兩岸同胞在美國共同探討和平共存之先河


新冠疫情橫掃世界及烏克蘭之戰爭可謂改變了世界面貌和格局 今天在大陸各地對於政府實施清零政策帶來之不滿 我們相信中國政府必將會採取有效及寬鬆方式做出符合民意之政策 烏克蘭戰爭對人民流離失所造成之悲劇 更是歷歷在目


今天我們面對的是兩岸關係破裂 台灣成為世界最危險之地區 稍有不慎 就是兵戎相見 也是烏克蘭悲劇之重演


我們今天數從百萬計之華裔美人必須高度覺查世界局勢之危險性 我們必須動員在美國之力量 力勸當政局必須重視我們兩岸人民追求和平之強烈意願 並建議當權者不可妄動 上演烏克蘭之悲劇


我們在此也希望北京和台北當局 應該高度重視旅美僑學各界領袖之意見 決不可毀盡兩岸人民數十年來共建之民族事業





Chinese-Americans Want Peaceful Coexistence


The symposium on the “Situation In Taiwan And The Future Relationship Between The United States, China and Taiwan” held at our TV studio Monday night attracted very high attention from the Chinese community around the world. Many Chinese in the U.S. and both sides of the strait gave high praise for it. We are extremely excited. I believe it has opened up the door for us to discuss the future of Chinese people around the world.


In the last three years the world has been swept up by Covid-19 and the war in Ukraine. Today in parts of China, the people are dissatisfied with the government’s zero-Covid policy. We believe that the Chinese government will advance an effective and relaxed approach to bring the unpopular policy in line with public demand.


Today we are forcing a showdown of the cross-strait relations and Taiwan has become one of the most dangerous regions in the world. We don’t want Taiwan to become another Ukraine.


We have millions of Chinese Americans who live in this country. We must keep highly informed and stay keenly aware of the dangers in today’s world situation.


We also hope that the authorities in Beijing and Taipei will listen to the opinions from the overseas Chinese, especially those in the United States. If the final solution is war, we will have no winner at all.