點擊瀏覽 休斯頓黃頁 電子書
新聞 / 僑社新聞

社評 0119 寒天過後


社評 0119  寒天過後



寒天過後


這幾天來,德州地區正遭受到寒流之襲擊, 休斯敦地區停課交通大亂, 整個城市面臨着寒風凜冽, 动彈不得。 市長宣佈多処取暖中心, 生怕有人會被凍死。


今年的冬天特別冷, 由于氣候暖化,  許多本來冷的地方變得更冷,而熱的地方更熱。 


當初到美國時住在加州, 天氣宜人, 風景秀麗, 但是近年來因地球暖化, 常常引起森地大火 , 舊金山這座美麗之山城 ,如今在市中心已被流浪漢佔領。


休斯敦國際區近年來我們一直努力之目標就是改善治安阻止流浪漢之入侵, 目前新任市長惠特曼正在努力推動流浪漢留置中心,防止他們到處流动。 


老實說, 寒冬最可隣的是窮人和無家可歸者, 大休斯敦地區之居民將至少每月領到五百美元, 雖然錢不多, 但也算是政府的一項德政。


After The Cold Weather 


In last few days, Texas has been hit by a challenging cold front. The Houston area has suspended school attendance and the traffic has been chaotic. The whole city faced a fierce and freezing cold wind and was unable to move. The City of Houston set up warm centers for those people without homes and who feared that they would freeze to death. 


This winter is particularly cold. Due to the warming climate, many cold places are now becoming colder and hot places are becoming hotter. 


When I first arrived in America, I lived in California. The weather was very pleasant and the scenery was beautiful. But in recent years, due to global warming, the climate changes often caused many forest fires. San Francisco, once a beautiful city, is now occupied by thousands of homeless people in the downtown area. 


In the Houston International District area, our goal is to keep out the  homeless. Currently, our new mayor John Whitmire is also working on a project to set up a homeless center to solve the problem. 


In these cold days, we can’t be poor. Harris County is trying to give the residents $500 dollars a month to each resident. Although the money is not much, it is also shows the virtue of the government