每日评论 0505 中美關稅爭議難解

中美關稅爭議難解
一個多月來,由於川普總統頒布的關稅政策,已悄然掀起一場看不見硝煙的貿易戰。中美兩國,一為世界第一經濟體,一為迅速崛起的製造大國,兩強交鋒,波及的不僅是雙方,更牽動全球供應鏈與金融市場的敏感神經。
各大企業如履薄冰,投資人信心動搖,市場波動頻繁,彷彿一夜之間,過去幾十年累積起來的互信與合作正逐漸瓦解。工廠延後生產計劃,貿易談判陷入僵局,許多原本預期的跨國投資也因此暫緩。
中方堅持捍衛國家利益,美方則以國安為名步步進逼,雙方都在試探對方的底線。此時此刻,世界像是屏住呼吸,等待下一回合的動作。
作為一名觀察者,內心不禁感到憂慮:若此爭議長期化,是否會從貿易擴展至更廣泛的政治與文化對抗?而我們身處其中的普通人,又該如何安身立命於這瞬息萬變的大局中?
願和平與理性最終戰勝對立與衝突,願歷史不再重演冷戰的悲劇。
The Unresolved U.S.-China Tariff Dispute
For over a month now, President Trump’s newly imposed tariff policies have quietly sparked an invisible trade war. The United States, as the world’s largest economy, and China, a rapidly rising manufacturing power, have entered into a tense standoff. The clash of these two giants has not only affected them both directly, but has also sent shockwaves through global supply chains and financial markets.
Major corporations are treading cautiously into uncertain territory and investor confidence has been widely shaken. As markets swing wildly, it feels as though decades of built-up trust and cooperation are beginning to unravel into a spiraling freefall with an undetermined landing. Factories delay production, trade negotiations stall and many international investments have been put on hold.
China remains firm in defending its national interests, while the U.S. continues to push forward, citing national security concerns. For now, both sides are testing the limits of the other’s resolve as the whole world watches with bated breath, waiting for the next move.
As an observer, I can’t help but feel uneasy about the future. If this conflict should drag on being unchecked, will it ultimately extend beyond trade into a wider political and cultural confrontation? And for ordinary people like ourselves caught in the middle, how can we find stability and purpose in such uncertain times?
May peace and reason finally prevail over all forces of confrontation and division. And may history not repeat the tragedies of another Cold War.