点击浏览 休斯顿黄页 电子书
新闻 / 侨社新闻

社评0831 读懂中秋 送上温情


社评0831    读懂中秋 送上温情



读懂中秋 送上温情

农旧八月十五是我们传统的中秋节,也是我们仅次於春节的第二大传统节日。依古歷,把处於秋季中间的八月,称為仲秋。

中秋之夜月色皎洁 ,我们把此良辰美景,视為团圆之象徵。早在三千年前的周代 ,帝王即有春天祭日, 秋天祭月之礼制, 中秋吃月饼源於元朝年间 ,朱元璋联合各路人马,要推翻蒙古人之统治,军师刘伯温,献计把起义时间藏在月饼中,各路人马同时起义而一举成功。

今年中秋有如往常一样, 我们向一些长辈亲友送上月饼表示敬意, 由于疫情已经二年没有去拜访了, 今晚特别高兴来到了曹志源教授位於休斯敦西南区的住处, 当他开门迎接我们时, 这位年逾九十之长者依然身体康健, 谈笑自若 ,令我们十分惊喜。坐在书香四溢的客厅𥚃 这位早年曾在华府追随过叶公超,等外交大员的外交官 ,曾经在中美外交史上扮演过许多角色, 退出外交界后又在休斯敦,浸信会大学执教多年,当选為最儏出之教授, 可谓桃李满天下。

曹教授最令人感动的是十多年来一直服侍他数十年卧病在床的老伴,一直到去年才把她送走。今午我们再次和曹教授聚首长谈, 把一盒小小月饼送到他手中 ,实现了我们对长者和亲友们一份心意, 离去时我再一次紧握住他的手,再次说声保重 ,明年一定要再来。




Sending The Warmest Message For The Mid-Autumn Festival


The Mid-Autumn Festival is the second largest festival of all of our traditions according to our ancient calendar in the middle of the August moon. Ishtar is very bright now and we regard this beautiful scenery as the symbol of reunion


As early as 3,000 years ago in the Zhou Dynasty, the emperor held the spring festival day to enjoy the full moon. In the Yuan Dynasty, Zhu Yainzhang joined forces from different sectors and hid the message in the mooncakes and successfully overthrew the Mongolian regime.


Every year before the Mid-Autumn Festival, we pay a visit to the elders and friends. Tonight we came to Professor James Tsao’s residence in Sugar Land to bring him a box of mooncakes. Professor Tsao is over 90 years old, but he is still very healthy. He was a retired diplomat in Washington,  D.C. and later became a political science professor at Houston Baptist University for many decades.


The most touching part was that he took care of his wife day and night for the last ten years until she passed away last year.


Our hearts are always with him and many old friends in Houston. When we left his house, I held his hand and told him that we will be back again next year.