點擊瀏覽 休斯頓黃頁 電子書
新聞 / 僑社新聞

社評1202海峽兩岸關係和睦有助世界和平


社評1202海峽兩岸關係和睦有助世界和平





海峽兩岸關係和睦有助世界和平


 
由海外中国國民黨聯盟主辦之「九合一選舉結果對兩岸及中美台關係的影響」視訊會議將在美西時間明天星期六下午五時舉行,屆時將由名政治評論員李明衡主持 並邀請台北學者專家花莉娜理事長 張麟徵教授 張競博士 雷倩主委參座談並和海內外華人連線溝通

 
今天我也非常榮幸應邀參加盛會 並向所有關心兩岸關係的學者專家們表示歡迎和敬意

 
數十年來 我們在美國這塊土地上可以說是落葉生根 數以萬計的兩岸華人子弟貢獻了他們的青春並且獲得在各行各業之巨大成就並且成為了美國社會百分之一的精英份子 議員 內閣部長 醫生 律師 大學教授 開發商 但是我們還是非常關心自己的故土和家鄉 正如前交通部長趙小蘭經常提醒我們要以華裔美人為榮

 
就在上週一我們在德州休斯敦美南新聞集團電視攝影棚主持了一塲座談會 有來自海峽兩岸之華裔領䄂共同探討中美台未來之情勢發展。

 
我們共同之結論是兩岸必須和平共存 決不希望可用武力來解決面臨之困境 並寄望下屆台灣領導人能重修和大陸之關係重啟兩岸談判之大門 重回兩岸和平官方民間交流之道路 老實說 今天美國仍然是世界第一强國 他也在不斷主導台海局勢 換言之 佔在華裔美人之立塲我們有義務和權利來表達對台海和平之高度關切 也希望透過大家與美國政界關係 進行遊說和溝通

 
今天我們非常高興和四位政治領袖和社會活動家共聚一堂 透過今天的視頻會議來聆聽各位之高見 希望大家心連心 為兩峽兩岸的和平找出一條可行之路

 
世界局勢日趨複雜 中國大陸近日來因清零政策而引起之群眾不滿烏克蘭戰爭未能解決 中美兩大國在全世界之競爭激烈 無論如何一定不能譲烏克蘭悲劇之重演

 
我們今後一定會盡力加強和兩岸旅居美國地區的各界人士之交流 並希望大家透過和美國主流及媒體來強力表達我們的看法 再度祝賀今天之硏討會圓滿成功



The Taiwan Cross-Strait Relations Need Peace

The Overseas Chinese KMT Alliance will hold a zoom meeting tomorrow and talk about the future of the Taiwan Strait.

I am very honored to be part of the seminar and to be invited and welcomed by all the scholars from Taipei who will join in this zoom meeting.

For many decades, thousands of Chinese students came to the United States to put their roots in this land. Their many great achievements from all walks of life helped make them become elites in this country. They became a cabinet secretary, a professor, lawyers, developers and members of Congress. But most of them still were thinking about their hometowns. As Secretary Elaine Chao said, "We should be very proud of our heritage."

Just last Monday we hosted a symposium at our TV studio. We invited leaders from both sides, China and Taiwan, to sit down at the same table and discuss the future of China, Taiwan and the United States. Our common conclusion was that we must coexist peacefully. We hope the next leader of Taiwan, as the KMT comes back into power, will work hard to improve the relationship between Taiwan and China.

Today the world situation is becoming more and more complicated. We need to remind our political leaders and congressmen that we don’t want the Ukraine tragedy to be repeated again in Taiwan.

In the future, we as Chinese- Americans should try to strengthen our communication with people from all walks of life and express our shared concerns about the Taiwan Strait crisis.