點擊瀏覽 休斯頓黃頁 電子書
美南廣場 / 董事長介紹

日記:川普總統正在轉動世界


日記:川普總統正在轉動世界


日記:川普總統正在轉動世界


清晨打開新聞頻道,畫面上又是川普總統的身影。他的一句話、一個表情、一條貼文,像是丟進池塘的一顆巨石,激起的漣漪不只掀動了華府,也震盪了全球的市場、盟友與對手。世界仿佛被一隻看不見的大手緊緊扭動,每個國家、每個領袖、每個普通人都被迫在這股力量之下重新站位。


有人說,他把國際秩序當成談判桌上的籌碼;也有人說,他只是把別人不敢說的話,大聲說出來。支持者眼中,他是敢於改寫遊戲規則的破局者;反對者心裡,他是打亂世界節奏的攪局者。但無論喜歡或厭惡,都不能否認:這個人正在實實在在地「轉動世界」,逼著每一個國家重新思考自己的角色與命運。


我坐在書桌前,手裡握著筆,心裡卻像被這股旋轉的力量牽引。身在美國,卻感覺自己同時站在世界的十字路口,看著權力、利益、民意、媒體在同一個旋渦裡打轉。也許幾十年後,歷史學家會用冷靜的語氣寫下今天的一切;而此刻,我只是想在日記裡記錄下這種身處巨輪轉動現場的震盪感——原來,一個人的選擇,真的可以讓整個世界跟著晃動。


在這樣的時刻,我更加提醒自己:不論世界如何劇烈轉向,心中仍要保留一塊穩定的座標。看懂風向,不被風向吞沒;感受巨人的腳步聲,卻不忘自己也在書寫屬於小人物的歷史。今天,就用這句話作為註腳:川普總統正在轉動世界,而我們,也在這轉動之中尋找自己的立足點。

Diary: President Trump Is Turning the World


Early this morning, I turned on the news and there he was again: President Trump. One sentence, one expression, even a single post from him feels like a boulder thrown into a still pond. The ripples spread far beyond Washington, shaking global markets, allies, and rivals alike. It feels as if some invisible hand is twisting the world’s axis, forcing every nation, every leader, and every ordinary person to adjust their footing.


Some say he treats the international order like bargaining chips on a negotiation table. Others insist he’s simply saying out loud what others only dare to think in private. To his supporters, he is the breaker of old rules, a man bold enough to rewrite the game. To his critics, he is the disrupter-in-chief, disturbing the world’s fragile rhythm. But like him or not, no one can deny this simple fact: he is, in a very real sense, “turning the world,” forcing countries everywhere to reconsider their roles and destinies.


I sit at my desk with a pen in hand, feeling myself pulled into this spinning motion. I live in America, yet it feels as if I’m standing at the crossroads of the world, watching power, interests, public opinion, and media whirl together in the same vortex. Perhaps decades from now, historians will describe these days in cool, measured language. But in this moment, all I want to record is the sensation of being on the ground while the giant wheel is turning above us—a reminder that the choices of one person really can make the whole world tremble.


At times like this, I remind myself: no matter how violently the world shifts, I must keep a stable compass inside. Learn to read the wind, but don’t be swallowed by it. Hear the footsteps of giants, but remember that I, too, am quietly writing the history of an ordinary person. Let today end with this note: President Trump is turning the world—and in that turning, we are all trying to find our own place to stand.