点击浏览 休斯顿黄页 电子书
美南广场 / 董事长介绍

日记:川普总统正在转动世界


日记:川普总统正在转动世界


日记:川普总统正在转动世界


清晨打开新闻频道,画面上又是川普总统的身影。他的一句话、一个表情、一条贴文,像是丢进池塘的一颗巨石,激起的涟漪不只掀动了华府,也震盪了全球的市场、盟友与对手。世界仿佛被一隻看不见的大手紧紧扭动,每个国家、每个领袖、每个普通人都被迫在这股力量之下重新站位。


有人说,他把国际秩序当成谈判桌上的筹码;也有人说,他只是把别人不敢说的话,大声说出来。支持者眼中,他是敢於改写游戏规则的破局者;反对者心裡,他是打乱世界节奏的搅局者。但无论喜欢或厌恶,都不能否认:这个人正在实实在在地「转动世界」,逼着每一个国家重新思考自己的角色与命运。


我坐在书桌前,手裡握着笔,心裡却像被这股旋转的力量牵引。身在美国,却感觉自己同时站在世界的十字路口,看着权力、利益、民意、媒体在同一个旋涡裡打转。也许几十年后,歷史学家会用冷静的语气写下今天的一切;而此刻,我只是想在日记裡记录下这种身处巨轮转动现场的震盪感——原来,一个人的选择,真的可以让整个世界跟着晃动。


在这样的时刻,我更加提醒自己:不论世界如何剧烈转向,心中仍要保留一块稳定的座标。看懂风向,不被风向吞没;感受巨人的脚步声,却不忘自己也在书写属於小人物的歷史。今天,就用这句话作為註脚:川普总统正在转动世界,而我们,也在这转动之中寻找自己的立足点。

Diary: President Trump Is Turning the World


Early this morning, I turned on the news and there he was again: President Trump. One sentence, one expression, even a single post from him feels like a boulder thrown into a still pond. The ripples spread far beyond Washington, shaking global markets, allies, and rivals alike. It feels as if some invisible hand is twisting the world’s axis, forcing every nation, every leader, and every ordinary person to adjust their footing.


Some say he treats the international order like bargaining chips on a negotiation table. Others insist he’s simply saying out loud what others only dare to think in private. To his supporters, he is the breaker of old rules, a man bold enough to rewrite the game. To his critics, he is the disrupter-in-chief, disturbing the world’s fragile rhythm. But like him or not, no one can deny this simple fact: he is, in a very real sense, “turning the world,” forcing countries everywhere to reconsider their roles and destinies.


I sit at my desk with a pen in hand, feeling myself pulled into this spinning motion. I live in America, yet it feels as if I’m standing at the crossroads of the world, watching power, interests, public opinion, and media whirl together in the same vortex. Perhaps decades from now, historians will describe these days in cool, measured language. But in this moment, all I want to record is the sensation of being on the ground while the giant wheel is turning above us—a reminder that the choices of one person really can make the whole world tremble.


At times like this, I remind myself: no matter how violently the world shifts, I must keep a stable compass inside. Learn to read the wind, but don’t be swallowed by it. Hear the footsteps of giants, but remember that I, too, am quietly writing the history of an ordinary person. Let today end with this note: President Trump is turning the world—and in that turning, we are all trying to find our own place to stand.