點擊瀏覽 休斯頓黃頁 電子書
美南廣場 / 董事長介紹

永和豆漿之記憶


永和豆漿之記憶

清晨的台北,總帶著一種微濕而柔軟的氣息。街道尚未完全甦醒,卻已有零星燈火,在巷弄深處亮起。一鍋熱氣騰騰的豆漿,便是這座城市最早的心跳。


我走進熟悉又陌生的早餐店——那帶著幾分記憶中的味道,也藏著歲月的溫度。牆上斑駁的菜單,寫著最簡單卻最真實的選擇:熱豆漿、鹹豆漿、燒餅油條、蛋餅。這些名字,不只是食物,而是一段段流動的時光。


端起一碗熱豆漿,白霧緩緩升起,彷彿童年的記憶也隨之浮現。那時候的清晨,或許更簡單,沒有太多選擇,卻有滿滿的期待。油條剛出鍋,酥脆中帶著微微的油香,沾入豆漿的一瞬間,外軟內韌,那是生活最質樸的滋味。


坐在店內,看著人來人往——學生匆匆、上班族低頭滑著手機、老人家慢慢咀嚼著時光。這一切如此平凡,卻又如此動人。城市在變,但這一碗豆漿,似乎從未改變。


或許,所謂「近鄉情怯」,正是在這樣的時刻悄然浮現。不是不敢回來,而是害怕記憶與現實之間,那一絲難以言說的距離。

然而當第一口熱豆漿滑入口中,那份熟悉的溫暖,卻又無聲地告訴我——

有些東西,從未遠離。

台北的早晨,仍然在。

我們的故事,也仍然在。

Early mornings in Taipei carry a gentle, misty softness.

The city is not yet fully awake, yet in the quiet alleys, lights begin to glow—small, warm, and inviting. Somewhere, a pot of steaming soy milk rises with the day’s first breath, marking the heartbeat of the city.


I step into a familiar yet distant breakfast shop—one that holds both memory and time within its walls. The faded menu speaks in simple words: hot soy milk, savory soy milk, sesame flatbread with fried dough, egg pancakes. These are not merely dishes; they are fragments of lived moments.


I lift a bowl of hot soy milk. Steam curls upward, and with it, memories surface. Childhood mornings—simpler days, with fewer choices, yet filled with quiet anticipation. A freshly fried youtiao, crisp and golden, dipped into warm soy milk—softening just enough—becomes a taste that is humble, yet deeply complete.


Seated inside, I watch life unfold. Students rush by, office workers glance at their phones, elders sit quietly, savoring both food and time. Everything feels ordinary—yet profoundly moving.


The city has changed. But this bowl of soy milk seems unchanged.


Perhaps this is what “homesickness upon returning” truly means.

Not fear of returning—but a quiet hesitation, a tenderness, when memory and reality meet.


Yet with the first sip of warm soy milk, a familiar comfort settles in.

A silent reassurance—


Some things never truly leave us.


Taipei’s mornings are still here.

And so are our stories.