美国新冠疫情日记08/03
International Asian Community Legal Assistance Center
In the last one-half year, because of the coronavirus pandemic, our community is facing a lot of discrimination and the people are so anxious and really feel unsafe.
Most of the international immigrants and Asians came to America looking for liberty and freedom. I have traveled all over America from the east coast to New York, Boston, Washington DC, to the west coast and Los Angeles, San Francisco and the northwest to Seattle, Portland and to the midwest to Chicago, St. Louis and other cities. We have witnessed these newcomers to America and they are working so hard and they are making big contributions in the business, medical and many professional fields.
In the last several decades our civil rights leaders have already laid the groundwork for all of us. This nation was built on equity and freedom. We all as citizens need protection for our U.S. constitutional rights.
Now this is the time we need to act. We are working with fifteen to twenty prominent lawyers to serve on the board of the International Asian Community Legal Assistance Center. We really need your support and comments.
This legal assistance center will be open for service in the very near future.
Our organizing team is being lead by Daniel Lee and Jessica Chen. This assistance advisory group will make an announcement soon.
If you have any comments, please send to me at Wealee@aol.com.
成立国际华亚裔民权律师顾问团
新冠疫情在全国各地之猖狂,已经到了无法管控之危险境地, 由於政客们对病毒之传染大加渲染 ,造成美国大眾对反华亚裔之情绪,以致使我们社区遭受到前所未有之恐惧和惊慌。
我们来到美利坚共和国这块土地,大多数人都是奉公守法的公民,我本人在全美各大小城市走透透,所有到过的城市从美东的纽约、波士顿、 华府、到美西洛杉磯、 旧金山、 波特兰 、西雅图 到美中芝加哥、圣路易等城市,我们都亲眼目睹移民社区在学术、商业、医疗方面之卓越贡献, 岂能让一些政客误导亚裔族群製造对立。
多年来,在非裔和拉丁裔社区,早就有保障公民权方面的法律援助服务,而且在他们遭到歧视时 立即得到声援。今天我们国际移民及华亚裔社区正在遭受前所未有之挑战,这是我们大家站出来的时候了。
目前我们已经得到法律界之承诺及支持 ,并且已经在积极筹备之中,将来会有十五至二十位全国各地之亚裔、华裔、非裔及拉丁裔之律师,义务加入行列,為我们来仗义执言。
美国大选近在眉捷,加入政治活动是我们每个公民应尽之天职,我们一起来保护自己的公民权利。