美國新冠疫情日記 10/02
Big Furloughs In The Airline Industry
Two big U.S. airlines today furloughed 32,000 employees in the middle of the coronavirus pandemic. American Airlines CEO Doug Parker said that if Washington comes up with a deal for $25 billion for the airlines over the next few days, the company will reverse its 19,000 furloughs and recall all the other workers. United Airlines told government leaders in Washington DC that if the payroll aid is approved in the next few days, it also could undo its furlough.
The airlines have persuaded tens of thousands of employees to take early retirement or severance deals because of the coronavirus. After those offers, the airlines now have more polite flight attendants, mechanics and other workers than they need.
U.S. air travel remains down nearly 70% from one year ago. It is sad times for the airline industry.
Today politicians are talking about the economic recovery. If people are not traveling by air travel, a vital business of our country is being affected.
The Presidential election is around the corner. The stimulus bill is still up in the air. The coronavirus pandemic is still serious and we are still uncertain who will be our leader for the next four years. This is the time we all need to make our own decisions.
航空業寒冬之來臨
美國全國兩大航空公司今天開始裁員三萬二千人, 這是新冠疫情以來最嚴重的一次裁減行動。
美國航空總裁帕克表示,他們正在等候聯邦政府二十五億美元之紓困款項,他們會立即把被裁的員工召回。
聯合航空也有同樣的遭遇,自本年二月底疫情發生以來,各大航空公司相繼把許多員工资遣或退休,但是還有過剩的人力無法支配。
航空業和去年比較,業績下降了百分之七十,是有史最慘烈的時期,航空旅遊業是我們經濟之主要部分,民主共和兩黨無法達成紓困方案,預計會有更多航空公司會裁員,影響層面更會擴大。
總統大選在即,大選辯論還有兩次,川普總統今天表示他不同意修改辯論方式,就如週二晚上之辯論,仍然是如此混亂、無章,我們不知道這種辯論還有必要嗎。