大俠行天下日記 我見我聞我思 1018
應休斯敦市長特納之邀， 近一百位各國駐節在休斯敦的總领事外交代表， 於上週六在喬治布朗會議中心舉辦的外交領事团年度之盛會， 來表達市府對他們在促進文化経濟政治交流之貢獻。
休斯敦這座百年來座落在墨西哥灣之國際大城， 穿梭著二十多條大小川河 ，共有三百六十六個市立公園及一百二十五英里的單車行道。
今天休斯敦是全美多元族裔聚居最多的城市， 我們一向以多元文化、 宗教 、語言為驕傲，其中包括已運作的國際區最为顯注。
由于經濟條件之優良坯境，每週有六千新居民不斷迁入州內， 其中又以休斯敦、 達拉斯、 奧斯丁最多。
今天世事多變， 而不變的還有全世界都無法阻止的國民交往， 我們有幸參加了市長舉辦的盛會 ，我們要繼續慶賀休斯敦獨有的歷史 、人文、 多族裔及領先科技之貢獻。
近百位的總領事外交官們在總事團團長秘魯總領事之領御下，依各國名在國民兵護衛隊高举衛刀下列隊進入華麗會場， 今晚除了市長的精彩演說及豐盛的餐點外， 並有樂隊歌星伴奏， 賓客紛紛翩翩起舞。
在我們的人生旅途中 ，今晚的艳光和音符及外交官們， 增添了許多精彩和感動。
Houston Consular Ball
We are so honored to have been invited by Houston’s Mayor Sylvester Turner to attend the Houston Consular Ball. Almost one hundred of the country’s Consuls General and Honorary Consuls General attended the beautiful party last Saturday at Houston’s George Brown Convention Center.
In his message, the mayor he said that Houston was founded as a trading hub on the banks of Buffalo Bayou and is a city shaped by its natural environment with its proximity to the Gulf of Mexico, to its 22 bayous and waterways, to its 366 parks and to its more than 125 miles of hike-and-bike trails. Houston is, and has always been, a city connected by its green spaces.
As the Energy Capital of the World we continue to evolve as we look forward to the future. Houston is the city that is leading the energy transition to reduce emissions.
As one of the most diverse cities in America, it is through global partnerships that Houston has been able to move forward into the future. We are very proud that our International District is playing such an important role in the growth of this great city.
The Houston Consular Ball was not only to show the mayor that we greatly appreciate our Consular Corp, but to also recognize the Consular Corp for all that they have contributed over the years to the growth of our city.
We firmly believe that this signature event will continue to uphold our unique history of diversity, innovation and honor as well as the friendships we share with the Consular Corps.
Mr. Mayor, we all thank you so much.