點擊瀏覽 休斯頓黃頁 電子書
新聞 / 今日要聞

社評0401 文化傳𠄘 族群共容


社評0401  文化傳𠄘 族群共容



文化傳𠄘 族群共容


生平最喜歡的事可能就是應孫女之邀參加小學校的親子活動, 尤其是在一項由校方主辦的國際學生文化交流活動中應邀表演中國書法。


週四下午是個風和日麗的春天日子, 我和女𠒇外孫女攜帶毛筆、 墨硯、 宣紙來到威徹士特小學之大廳, 學生及家長們已經把二十多個攤位儕得水泄不通, 代表各國文化及食物之攤位充滿了歡笑, 會埸中之舞獅鑼鼓聲掀開了序幕。


外孫女及女𠒇在攤位為我準備紙墨, 並向來訪的小學生們派送紅包及筷子, 並由我為他們用毛筆書寫上每一個人的中文名 ,大家好奇而微笑地向我致謝。


在近兩小時的活動中, 數百位來自幾十個國家的小學生們, 遊走在不同國家的文化氛圍中並品嗜了不同之小吃 ,真是塲令人難忘的文化盛宴。


我常想到這塊土地之有活力是因為我們溶合了全世界最優秀的移民在此壯大發展, 今天我們看到的小朋友, 在他們心目中只批快樂的小天使, 他們心中一片純真 ,絕沒有仇恨 。

我們大家都選擇了這塊土地是我們的家園, 我們就必須和睦相處 ,視如家人, 今天的文化游園會正代表了我們傳承自己之文化傳統, 促進族群和諧 。



We Are All In The Same Family 


One of the favorite things in my life is to join our granddaughter’s activities in her school, especially at their international cultural expo where I had the opportunity to perform Chinese calligraphy. 


Thursday afternoon was a beautiful spring day. My daughter and granddaughter brought me a brush    and ink and we went to the hall of the Westchester Elementary School. Many students and parents were packed in as the lion dance kicked off the party while more than thirty booths representing thirty different countries with their cultural displays and foods made it a truly international event.


My granddaughter prepared the rice paper and ink for me at the booth and we gave away red envelopes and chopsticks to the students who visited our booth. I wrote their Chinese names for them and everyone smiled and thanked to me. 


I often think of the vitality of this land because we have integrated the most talented people to come here to grow and develop. The children we saw here today all looked like little angels. Their hearts are full of innocence and there is no hatred. 

We all have this land as our home and we must live in harmony. We all have the same goal to work together toward the same goals and to be a peaceful community and let our next generation live a very happy life.