大侠行天下日记 我见我闻我思 02/01
拜登总统的来信
上週接到了拜登总统的一封感谢函,感谢我们对总统大选及就职委员会之支持, 并期望新政府之开始為我们带来团结,希望和和平。
总统在信中表示, 就职典礼的日子是我们歷史上难忘的一天, 我要感谢像你这样支持我们的人, 如果没有像你们这样的支持和奉献,我们的就职日是不可能的。
他在信末中坚信, 我们的民主已经继续张顕, 并发自内心的表达感谢之忱。
在我过去参加美国各种大小地方及联邦政治活动以来,此次总统大选可说是最令人惊心动魄感受最深的一次。
多少年来,做為新移民亚华裔社区之一份子,我们常常遭到无端的种族歧视和不公平待遇, 尤其是近年来政府施政,白人优越主义之高涨, 使社会出现严重之分裂。
拜登总统给我的信, 可能是他写给数千位支持者信中之一, 但是 ,我非常荣幸和高兴 ,我们的声音他已经听到了,但愿上天保佑我们。
President Biden’s letter
I received a letter from President Biden last week saying that, “We just wanted to say thanks for all you’ve done. Even though Inauguration Day was different in a lot of ways this year, we had millions of folks across the country show up to celebrate and honor a new beginning in America.”
The President said, “This is the start of a new era in American history. We have an administration dedicated to unity, hope and peace and we’re glad you’re here to join us in it.”
Today on this January day, my whole soul is in this hope: Bringing America back together into greatness by uniting our people and our nation, and I ask every American to join me in this cause.
I was so deeply moved when I received this letter from the President, even though it may have just been one of millions he sent out to his supporters.
In this very critical time for our nation, we are facing so many challenges with the pandemic, the economy and international relations. We believe the new Biden administration will be fully prepared to fight for our future.
As members of the Asian-American community, we are all here to support the new government in many areas because this is our responsibility and this is our country.