大侠行天下日记 我见我闻我思 06/23
我见 我闻 我思
德州人将允许携枪上街
州长培瑞签署法案,允许二十一岁以上的德州人自九月一日起可以自由带枪上街,他不顾警察团体及民主党人士之激烈反对,把手枪在公共场合合法化,此案之签署代表了共和党保守派及来弗枪协会之重大胜利,他们认為这是宪法第二修正案赋予之权利,批评者说,一群危机人物随时可以在大街上行兇。
我们对於允许大家公开持枪之法令,持有高度之忧虑和不安,近年来多少国人死於枪杀事件,以休斯敦市而言,预估被枪杀之市民会超过五百人以上。
德州妈妈协会表示高度不满,她们说,州长曾经在阿尔帕索大屠杀案之后表示要加强枪枝管控, 但是他如今却放任大家持枪上街。
谈到对枪支安全的防范,居住在大城市以外的州民,大部分是共和党支持者,大部分家庭都有枪械来维护居家安全,而集中居住在大都会的州民,多半是経济上的弱势群体,发生枪杀事件尤其严重而被枪杀的受害者多半是在大都会地区。
我们非常忧心九月一日之后不知有多少人会持枪上街,一言不合掏枪自卫或公开行兇将会变成家常便饭,这世界还能安寧吗?
Texans Can Carry Guns In Public Soon
Since Governor Abbott signed the legislation allowing permitless carrying of a handgun in public, people 21 and older who can legally posses a handgun will no longer need a state-issued license to carry one outside their homes or vehicles.
Opposed by police groups, the Republicans delivered a major win to conservative activists who fought for a long time against the state’s handgun license requirement.
For now, Texans must clear a background check, pass a safety course and they need to be able to shoot their weapon to get a license to carry a handgun in public.
Democratic leaders call the governor’s action “Unconscionable.” Molly Bursey, the volunteer leader for the Texas Chapter of Moms Demand Action also said that Abbott is “full of empty promises.”
We really regret that the new legislative bill will bring more tragedy to our community, especially in urban areas where most of the people live. We are predicting that just in the Houston area alone this year we will have at least 500 victims killed at gunpoint.
When a lot of people are carrying guns in public in a crowded city, anybody at any time could open fire with their weapons. For sure, more murder cases will happen in the future.
We really don’t know why the lawmakers wanted to see more tragedy in our community.