大侠行天下日记 我见我闻我思 11/09
我见 我思 我闻
美国天空重新开放
美国政府宣布自即日起对三十三个国家开放空中及陆地旅行入境限制 ,其中包括中国和印度在内,但是必须出示疫苖接种証明和新冠检测阴性证明即可, 和加拿大及墨西哥连结的陆上边境也将对来往的国际旅客及居住在该国的美国公民实施全面开放。
目前在美国国内之游客人数已经回到二〇一九年时疫情前的水平, 这意味着国内外旅客正渴望旅游之急迫心情, 预计未来数週内, 会有数以百万计之外国游客涌进美国 ,不过有的国家仍然在採取严厉入境措施, 使得许多旅游业者还是十分困惑。
根据美国政府规定 接种疫苗的旅客必须在出发前七十二小时内进行检测,而未接种的美国旅客必须在出发二十四小时内进行检测。
这是新冠疫情爆发后的十八个月, 美国首次向世界开放 也象徵着疫情不断在改善之中。
老实说, 这㘯突如其来的瘟疫 ,迫使世界改变, 数以百万计的人失去了宝贵生命, 就如美国如此发达之国家也夺去了七十多万人的性命, 我们必须记起这场惨痛之教训。
America Is Open Again
Starting today, the United States is lifting an 18-month ban on international tourists as long as they show proof of vaccination and a negative coronavirus test. The U.S. borders between Canada and Mexico will also open for international visitors and all U.S. citizens who reside in those counties as well as U.S. tourists returning home. Opening countries also include China and India.
Current domestic traveler numbers have almost reached the 2019 level with one million travelers passing through the airport checkpoints. One million more are expected in the near future from overseas.
In the last 18 months, malls, restaurants and main street shops at the U.S. border towns have been devastated by lack of tourists. Today they are so happy that the people are coming back again.
This has been a disaster for the world in the last two years and because of the pandemic, everything has changed and made us all suffer.
Even though the situation is getting better, we still need to pay extra attention in the future.
We still need to urge all the nations to work together to fight against this horrible pandemic even as we are opening back up. And how about the challenges the rest of the world still faces?