大侠行天下日记 我见我闻我思 11/15
我见 我思 我闻
中美元首今晚缐上会谈
拜登总统今晚和中国国家主席习近平举行视频会议, 将就中美两国共同关切之问题进行讨论, 白宫方面表示, 两国元首将讨论如何有效地掌控竞争而又能促进双方共同之利益。
这是拜登就任总统以来双方元首第三次之接触 ,白宫方面表示, 双方元首会谈后可能不会发表任何联合公报。
自从新冠疫情发生以来, 习近平主席皆未出国参加任何会议, 但是中美两国已经就气候变化问题发表了联合声明, 决心共同治理地球暖化带来的世界危机。
拜登总统就任以来, 一再强调中美两国是竞争而非对抗之关係, 但是 最近一连串美国对台湾之亲近关係引起中国之忿怒和不満, 因而造成台海有史以来最紧张之情势。
自从二〇一一年以来, 拜登总统就和习近平主席為旧识, 我们希望今晚中美两国元首之会议能够得到圆满之成果。
展望目前世界面对之困境, 近二年来新冠病毒对所有国家造成之伤害, 社会之动乱, 失去了多少无辜生命。
我们盼望中美两大国能以拯救人类之伟大胸怀, 為全人类之未来之福祉寻求答案。
图片来源:路透社资料照片
Leaders Of The U.S. And China Will Meet Today
President Biden will convene a virtual meeting today with China’s President Xi Jinping and will discuss how to, “responsibly manage the competition” between the two countries, as well as, “to work together where the mutual interests align.”
This is third direct engagement between the two leaders since Biden became President. As the White House indicated, a joint statement is not expected after the meeting.
The Chinese president has not left China since the outbreak of the coronavirus pandemic.
Just last week, the U.S. and China issued a joint announcement on climate saying that they will cooperate to slow global warming by boosting clean energy initiatives including the curbing of methane emissions.
President Biden has repeatedly emphasized that the relationship between the United States and China is one of competition, but not conflict. Biden has known President Xi since 2011 when he was Vice President.
Lately, China has been angry at U.S. efforts with its close relationship with Taiwan. China claims it will stay on high alert at all times and take all necessary measures to resolutely smash any interference by external forces.
Today the world is suffering because of the pandemic and many economic issues. We all hope the leaders of the two nations will work out solutions to their problems and help solve the many challenges facing the whole world.