大侠行天下日记 我见我闻我思 11/16
李教授的中美情结
近年来為美南电视每週一晚间主持节目的李恕信博士,最近从外州返回休城探亲访友, 她回到自己多年熟悉的地方, 有着无限的感受和回忆。
李教授是我们认识来自台湾早年的留学生, 就如早年这批怀着对美国的美丽梦想, 她几乎都实现了, 拿到博士学位 ,在大学教书 ,手创教会中之中文学校 ,参加共和党参选美国国会议员, 到华府雷根政府中出任教育部高官, 出版了八本书, 晚年在云游世界各地 ,这幅美丽的图画, 是许多人梦寐以求的人生规划。
然而在六十代末已经来到美国的留学生, 她们当时之处境虽然不甚富裕 ,但是生活环境确十分单纯。
五十多年后的今天, 世界格局变了, 美国变了, 中美两国之关係也变了,我们这批生活在美国的华裔生活也变了。
老实说, 如李教授如此経歷过大风大浪和参与政治的儏出华人, 在他们内心深处存在许多矛盾和情绪, 美国这块土地给予移民最佳之机会, 但是我们仍不忘懐自己是华夏儿女, 如何掌握自己之处境, 有时是非常為难之事。
今天正逢中美两国元首进行会谈, 如果解决彼此争端, 我们甚盼两国能以世界和平為重, 尤其是台海危机 ,是我们在海外的华人最关心之大事。
Professor Lee’s Chinese-American Complex
Our Southern TV Monday night host Dr. Esther Lee came back to Houston to visit us and her old friends. Over the last twenty years things have changed a lot in this space city.
Professor Lee was one of the most outstanding scholars in the Chinese-American community. She came to this land in the late 60’s from Taiwan. After getting her Ph.D degree, she taught at the university and started a Chinese school in a church. She wrote eight books and served in Washington during the Reagan presidency. Afterwards she ran for Congress in the Houston area. Even though she didn’t make it, nonetheless, she was a real pioneer in the Asian community to run for a political post.
After one half of a century, the world is changing and America has also changed, as well as the relationship between the U.S. and China.
We really appreciate this great land that has given us our opportunity to be successful, but we also love our heritage being from ancient China.
Today, like Dr. Lee, we look at how the relationship between these two countries has deteriorated and we have very mixed feelings.
We want the leaders of both countries to use their wisdom to look for world peace.
Many people like Professor Lee in America want a better relationship between the U.S. and China.