点击浏览 休斯顿黄页 电子书
美南广场 / 董事长介绍

大侠行天下日记 我见我闻我思 12/08


大侠行天下日记 我见我闻我思 12/08


我见 我思 我闻


美国外交抵制北京冬奥会


拜登总统表示将不会派美国政府官员参加北京举行的2022 年冬奥会 理由是中国政府在侵犯人权 白宫新闻秘书萨琪说抵制是对新疆侵犯人权行為的回应 中国外交部发言人赵立坚回应时表示 抵制是作秀炒作


国务卿布林肯表示他正在和盟国积极讨论如何共同抵制北京冬奥会 在此同时 美国奥委会也发出声明 它不支持阻止美国运动员到北京比赛的抵制活动


虽然中美两国领导人才举行了面对面的视讯会议 但是我们还是未看到两国关係之改善 尤其是美国即将举办之世界民主峯会 旨在公开反对威权政府


我们必须呼吁中美两大国家必须慎重面对世界之难题 从目前情势观察 两个关係正在各种领域不断產生矛盾 尤其是美国国会正在给予拜登总统巨大之压力 美国在批判其他国家的人权时 也要检视我们面临的种族歧视严重的内政问题


我们欣见世界乒乓球大赛刚在休斯敦圆满闭幕 全球选手共聚一堂 这项民间体育交流充分说明国民交往之重要性


全球面临之疫情和経济难题已经够头痛了 政治领袖们要多多关心人间疾苦多解决经济问题 少几分政治斗争 才是人民之福






 
U.S. Will Boycott The Beijing 2022 Winter Olympics


President Biden made it official: The U.S. will not send any American government officials to the 2022 Winter Olympics. White House Press Secretary Jen Psaki said that while American athletes would be able to compete in the Winter Games in Beijing, there would be no delegation of American officials sent to the games. She said the boycott was a response to human rights abuses in Xinjiang.


In the meantime, the Chinese government said that those calling for a boycott were “grandstanding,” and further stated that, “If the U.S. insists in willfully clinging to its course, China will take resolute countermeasures.”


The U.S. Olympic committee issued a statement saying that it did not support a boycott preventing American athletes from competing in Beijing.


Just a couple of weeks ago, the world Ping Pong championship tournament held successful events in Houston, Texas. We are so glad that many of the young people came together not only to compete in the games, but also to promote friendship between all the people.


Today our world already has more trouble than it can handle. We hope the two countries will continue to improve their relationship which really relates directly to world peace and prosperity.