美国新冠肺炎抗疫日记 04/02 相互扶持 同舟共济
给各位兄弟姐妹之公开信
过去一个月来,全球遭遇从未有过的新冠疫情的肆虐,全美各大城市超过二亿国民都要求留在家中,从航空旅游餐饮都在停业状况, 尤其是中小企业靣临着生死存亡之空前时刻。
美国国会上週通过并由川晋总统签署了CARES 法案(冠状病毒援助救灾和经济安全法案,向全美纳税人及商家提供二万亿元之经济援助。
美国中小企业局已经拨款三千五百亿立即接受申请,其中包括:A薪资保护计划 (PPP)经济政府支付前八週之员工薪资 B 经济伤害灾难低利率贷款:最高可贷200至500 万美元 C 你将可获得经济伤害补助金一万元,另外每个纳税人大部分可以分别得到1200元政府津贴。
最近几天来 ,我们和SBA 进行了密切沟通交流并且和有关会计事务所义务相助,已经成立了美南传媒SBA 服务中心,希望為各位提供服务 我们的联繫方式是:
上网:SBA/disaster
会计师Stephen Yoe 832-452-5757
会计师Carol Hyman 713-496-3348
中文专缐:朱全胜博士281-917-0504
英文专线:Jennifer Lopez 281-726-9888
各位如果有任何问题,请上网或与我们的服务团队联繫,值此艰难时期,我们唯有同舟共济,相互扶持,同时请您时刻关注自身保持身心健康。
United We Will Prevail
An open letter to my Dear Brothers and Sisters –
In the last thirty days the coronavirus has attacked our nation as well as the entire world and has became the most serious disaster since World War II.
More than two hundred million people are now staying at home and the economic damage to the economy is as diverse as airlines, hotels and especially small businesses.
As part of the new relief legislation, the Small Business Administration (SBA) has set aside $350 billion for a loan program such as Paycheck Protection Program.
Assistance includes Economic Injury, Disaster Loans, Economic Injury Grants and Pandemic Unemployment Assistance Program.
With the help of the offices of Congressman Al Green and Stephen Yoe, we are creating a Community SBA Loan Service under the International District and the International Trade Center.
If you have questions or need assistance with the SBA program or tax matters, please call:
713-496-3348 or 832-452-5757
Ask for Carol Hyman or Stephen Yoe.
For the Chinese hotline, please call 281-917-0504 and ask for Dr Zhu.
We are here to help our community. This is a very critical time. We are united we will prevail.
Take care of yourself -- especially your health.