点击浏览 休斯顿黄页 电子书
新闻 / 侨社新闻

我见我闻我思 02/02


我见我闻我思 02/02



华亚裔社区的声音和呐喊

 
旅居在北美加拿大和美国地区的华亚裔社区及居民正在兴高彩烈的以各种不同方式庆祝虎年的来临

 
由于疫情仍然持续不论我们是透过网路或室外聚会 不论范围大小 都代表了我们对自己固有文化习俗之发扬 彰显我们是个多元族裔的国家

 
近百年来 我们许多国人离乡背井远走他郷 為了追求更多的幸福生活 我们大家以那股吃苦耐劳之精神 注入当地国 ,并做出重大的贡献

 
今天你走遍全美各大城市 都有个充满着中国商业文化气息之中国城 成千上万的华亚裔在此落叶生根 他们的成就注入了多元文化之源流

 
老实说 我们今天看得非常清楚 只有选举时期 那些政客才会勤走中国城去拉选票和钞票 选举过后 许多承诺也就拋脑后了

 
加拿大总理杜鲁道上週发表了农历春节新年贺词 大力表彰华裔对加拿大之伟大贡献 但是 截至目前為止 我们并未看见拜登总统发表任何新春贺词 我们也要非常遗憾地提醒总统 难道你忘记了那多华亚裔公民的选票了吗?



The Voices And Shouts Of Our Asian-American Community

Asian-American communities and citizens living in Canada and the U.S. are happily celebrating the coming of the Year of the Tiger in various ways.

Due to the Covid pandemic, whether we meet through the internet or outdoors, regardless of scope, it represents our promotion of our heritage and shows that we are truly a multi-ethnic nation.

Over the last hundred years many of our countrymen have left their hometowns to pursue a better life. With the spirit of hard work we have made great contributions to local communities. Today when you travel to major U.S. cities you will find Chinatowns full of Chinese business and culture. Thousands of them have taken root here.

To be honest, we can only see a lot of politicians at election time going into our community to ask for money and votes. After the election, it means the promises will be forgotten.

Canadian Prime Minister Trudeau delivered a new year’s message last week vigorously recognizing the great contributions of the Chinese to Canada. But so far, we have not seen President Biden deliver any new year greeting to our community.

Regretfully now, a lot of us were your supporters in the last election.