大侠行天下日记 我见我闻我思 02/07
我们传承华夏文化给老美发红包
上週六我率领三十多位休斯敦地区华裔文艺武术代表, 前往路易士安那州金德市厙沙塔博彩中心, 作了一趟宣扬农历中国新年文化巡礼 ,为这个南部小镇带来了浓浓的新春味, 我给她们带上红色的围巾并给大家发了红包 ,再次告诉他们,这是虎年的到来, 显示中华文化也是美国族裔的一部份。
在锣鼓宣天和金狮跳动声中, 大家欣赏了少林武街手断钢条及飞天擒刀之惊嘆表演, 由韩若兰小姐领导之舞蹈团演出之爵士现代舞 ,刘馨的苗林早晨小提琴独奏, 姚慧贤的高山青葫芦丝表演, 刘春池的春天的芭蕾独唱, 韩丽玫唱出的美丽的西班牙女郎, 及精彩的二胡独奏, 他们的演出震撼了全场, 大家的掌声不断。
虎年是代表了力量和毅力, 我们旅居世界各地之华人 ,视為最大的喜庆节日, 我们始终记得前交通部长赵小兰曾经不断说过, 我们大家不要忘记自己是华裔美国人 ,也以中华文化之悠久歷史為傲。
我们的这个文艺队伍 ,在经过八小时之往返,在此能為发掦华夏文化之工作尽些心力, 也感到无比的骄傲。
We Are Giving Out Red Envelopes
Last Saturday I led our STV cultural and performance group to visit the Coushatta Casino Resort in Louisiana to celebrate the Chinese Lunar New Year and bring them red envelopes and tell them the year of the Tiger has arrived.
The dancing group led by Ruolan Han performed a jazz dance that was intoxicating and dangerous. Other performances included Cheng Dequen’s solo, “Horse Race,” Han Limei’s vocal solo,”Beautiful Spanish Girl,” Liu Xin’s violin solo, “ Morning in the Miao Lin” and Shao Lin Kufung’s wonderful performance on the stage.
The Tiger represents strength and perseverance all over the world. The Chinese consider the Lunar New Year the most important festive festival. We always remember former Secretary of Transportation Elaine Hao who said, “We are very proud of our Chinese heritage.”
Today Southern News Group is doing our best to promote our culture. I am very proud that we could send this cultural group to perform the show and we hope everybody will have a happy and healthy new year to come.