点击浏览 休斯顿黄页 电子书
美南广场 / 董事长介绍

0209 华裔社区之呼声


0209  华裔社区之呼声

华裔社区之呼声



下週一下午三时 ,由国会议员格林為华亚裔社区召集之一次座谈会将於美南电视环球剧场召开 ,主要是聼取华亚裔社区及商界之意见, 这也是首次华人商界大老及领袖一起出席共商对策。


近数十年来, 德州休斯敦及达拉斯主要城市涌进了数十万华裔, 其中大半是到美国留学后留下来就业及创业之知识分子,后来就有更多依亲移民到了美国。


老实说 ,我们对於这片土地充满了感激和信心 ,由于大家共同努力及一股勤奋之精神, 我们可以说是非常成功的亚裔族群。


可是近年来, 由於中美关係之不断恶化, 华人在美国社会遭到了诸多歧视 ,包括德州参议院正在讨论的限制华人购买房地產案。

我们要非常严肃的指出, 这是一个非常明显之排华法案, 对於我们一个强大之民主国家而言, 真是莫大之耻辱。

今天我们要把所有之华商华人团结起来, 向主政者发出警告 ,我们坚决反对这个法案之通过,它不但违反了美国立国精神 ,他们把我们华裔是如何看待?!


我们非常感谢格林议员為我们挺身而出, 他是我们真正的好友。



The Voice Of The Chinese American Community


Our dear friend Congressman Al Green will call a town hall meeting at the STV Global Studio next Monday mainly to listen to the opinions from Chinese American community leaders.


Over the recent decades, hundreds of thousands of Chinese Americans have poured into major cities of Texas, including Houston and Dallas. Most of them are intellectuals who stay here for employment and business. Later, after their studies in the United States, many of their relatives also immigrate here.


To be honest, all of us are full of gratitude and confidence in this land. Thanks to everyone’s joint efforts and diligence, we can stand tall as a group of very successful ethnic Asians.


However, in recent years, due to the continuous deterioration of the Sino-US relationship, Chinese Americans have suffered a lot of discrimination, including a current bill in the Texas Senate that tries to ban Chinese from buying real estate in Texas.


We want to point out that this is very obviously an extension of the Chinese Exclusionary Act from the past. This is a great shame for our powerful democracy.


Today we urge all our brothers and sisters to remain united and act together against this bill which not only violates the spirit of the founding of our country, but is also an example of how to not treat our Chinese Americans.


We are very grateful to our brother Al Green who is always standing with us. He is our true friend