点击浏览 休斯顿黄页 电子书
新闻 / 侨社新闻

每日评论0705 庆祝国庆感言


每日评论0705  庆祝国庆感言


庆祝国庆感言

昨天是美国国庆日,全国各地举办各项庆祝活动大放烟火来庆贺美利坚共和国之诞生,对许多移民社区而言,美国是归化之公民,更是我们成长发展的新土地。

美国是一个种族之大熔炉,除了土着印地安人之外,我们都是移民,大家只有先后之分,但是我们也在努力保存自己固有的语言及文化根源。

前交通部长赵小兰屡次在各种集会上提醒我们不要忘记自已的根,更以华亚裔為荣。

美国建国二百多年能够成為世界强国,事实上是先仆后继移民之功劳,我们贡献了终身之精力為国家建设进步而努力。

不幸的是近年共和民主两党之不睦,国家正䧟入剧烈竞争,这将影响未来国家前途甚鉅,我们成為公民要睁大眼晴来选择国家领导人。

我们非常庆幸来到这块土地并选择落叶生根之地,让我们共祝美国国运昌隆。

 Celebrating July 4 National Day

Today is National Day of the United States of America. Various celebrations are being held all over the country to celebrate the birth of the nation. For many immigrants, we are naturalized citizens living in a new land seeking a better life and a more rewarding future.

The United States is a melting pot of races, and except for the indigenous native American indians, we are all immigrants. But we also try to preserve our inherent languages and cultural roots.

Former Secretary of Transportation Elaine Chow has always reminded us not to forget our roots and to realize that we must always be proud to be Asian American.

Our nation has been able to become   a world power for just over more

than 200 years. In fact, credit for this growth is largely due in great part to  the successive arrivals immigrants for many decades. We have contributed our lifetimes and have been dedicated to the progress of the nation's growth and development for generations of many families.

Unfortunately, in recent years, the Republican and Democratic parties have been engaged in much disagreement among themselves at a time when the country is facing fierce global competition on historical levels and this discord will greatly affect the future of the country.

All of us need to make our choices very carefully to decide who is going to lead our country into the future.