点击浏览 休斯顿黄页 电子书
新闻 / 国际新闻

每日评论1211 墓前思亲


每日评论1211  墓前思亲


墓前思亲

年终岁末之行再度来到华府近郊洛克威尔父母双亲之墓前,在姐妹亲友之陪伴下,向她们叩拜,心中悲从心来,母亲离世已七载,在她九十七岁时和家人永别,她带着无比艰忍之意志含笑走完了她的一生。

在我幼小时之记忆中,父亲是个标準的读书人,人人都称他们是李老师和赵老师,因為她们在年轻时就在云南龙陵县裡為人师表, 父亲不久后更当上了龙山镇镇长,他们曾经有过辉煌之年青岁月,可惜好景不长,随着政局之巨变,他们变成流浪他乡之异乡客,在一个全然陌生之大环境中重新寻求生存之道。

当他们在壮年时非常不易地来到台湾,拖家带眷水土不合,所幸我们兄弟姐妹深识大人之艰辛,各自发𡚒图强,远赴美国在此长期努力创业,如果没有当初父母之胆识和眼见,我们家人之命运必然是另外一个篇章。

今午再次在这片绿茵遍地,居高临下之墓地上,跪拜在双亲墓碑前,我们向两佬报告多年来姐弟妹们继续坚守在新闻媒体事业之岗位上,继续努力,我们对全美社区之服务做为荣誉更是责任,绝不会辜负双亲对我们之殷切期望。

波托马河畔今午虽有寒意,但是阳光普照透视在双亲大人之黑色大理石墓碑前,并嵌有马利兰州长,参议员及国会议员之哀悼讣文。

父母高悬彩照仍然神情开朗,这对[不平凡中的平凡人],生我,养我,爱我们的恩人,她们把我们带到这𠆤世界。

依依不捨离开了双亲墓园,再次抚摸墓碑上之悼文,泪水潜下,悲从中来。


    Visiting My Parents' Grave


Last weekend I came to the Washington, D.C. suburb of Rockville to visit my parents' grave again. Accompanied by my sister and brother-in-law, I bowed to them. It has been seven years since my mom passed away. When she was 97 years old, she left us forever.

In my childhood memories, my father was a standard scholar. Everyone called him and my mom Master Lee and Teacher Lee because both all them were teachers in our hometown, Longlin, Yunan province in China. Soon after my dad became the County Judge of Longlin County, they 

had a glorious younger life. But unfortunately, the good times did not last long. With the political situation with great changes, they had to leave the country and adjust to a completely strange environment.


When they moved to Taiwan in their middle age, they faced another new challenge. Fortunately, our brothers and sisters were well aware of the hardships of our parents. Finally, we were able to move to America and start our new life. Without the courage and vision of our parents at the beginning, the fate of our family would have told another chapter.


This afternoon, once again in this green and condescending cemetery, we knelt in front of our parents' tombstones. We reported to them that our sisters and brothers still stick to our posts 

in the news media business, continuing service to our community. This is our honor and also our responsibility.

Although it was cold on the banks of the Potomac River, the sun shined through the black marble tombstone of my parents, and it was inlaid with condolences from the Governor of Maryland, Senators and Congressmen.

The high-hanging color photo of my parents is still cheerful. This pair of ordinary people in an extraordinary world who gave 

birth to us, raised us, and loved us, brought us into this world.

Reluctantly, when I left my parents' cemetery and touched the eulogy on the tombstone again, my tears dived down, and deep sadness came with it.