川普再提「必须拥有格林兰」:一场牵动北极战略、主权与盟友信任的风暴
2026年1月9日,美国总统川普在白宫公开表示,美国「必须」
一、為何格林兰突然成為「必争之地」?
格林兰的关键不是人口或市场,而是地理。它位於北美与欧洲之间的
川普此次措辞更强硬之处,在於他不只谈「合作」,而是把「拥有」
二、格林兰「属於谁」:不是一句话能改变的主权现实
格林兰是「丹麦王国」的一部分,但它同时是高度自治的政治体。丹
这意味着:格林兰的未来走向,并非外部强权用「买卖」二字即可定
三、从「买岛」到「付钱说服」:引爆欧洲盟友警戒
争议之所以升温,还在於外媒披露白宫内部曾讨论以「支付款项」等
同时,路透也指出丹麦方面再度重申「格林兰不出售」,而美方高层
对欧洲而言,问题不只在格林兰,而在北约信任:若以威胁或单边压
四、格林兰的声音:不愿被「代言」
在各方拉扯之际,格林兰自身也释放讯号。半岛电视台报导引述格林
这句话的弦外之音很清楚:格林兰不愿只在丹麦与美国之间被动成為
五、最可能的结局:不是「併吞」,而是「更深合作」与「更长博弈
从制度与国际法理看,格林兰被「直接买走」几乎不具可行性;但在
Trump Renews Push for Greenland, Rekindling a High-Stakes Arctic Dispute
On January 9, 2026, President Donald Trump reignited controversy by arguing the United States “needs to own” Greenland, framing the issue as a national-security imperative tied to deterring Russia and China in the Arctic. In remarks at the White House, he suggested Washington should focus on defending “ownership” rather than “leases,” despite the long-standing U.S. military presence already on the island. 
The problem is that Greenland is not a piece of real estate waiting for a buyer. It is a self-governing territory within the Kingdom of Denmark, and Denmark’s own official description of Greenland’s status notes that the preamble to the 2009 Self-Government Act recognizes Greenlanders as a people with a right to self-determination under international law. In other words, the island’s future is inseparable from Greenland’s own political will and constitutional arrangements with Denmark. 
Strategically, the Arctic logic is real—but it cuts against the need for annexation. The United States already operates under a Cold War-era framework: the 1951 U.S.–Denmark agreement on the defense of Greenland provides the legal basis for American defense cooperation and military activities there. That existing pathway makes it possible to expand security cooperation without rewriting borders—precisely why Trump’s language about “taking” Greenland alarms European capitals. 
Allies moved quickly to tamp down the rhetoric. Italy’s Prime Minister Giorgia Meloni publicly dismissed the prospect of any U.S. military move on Greenland and urged strengthening NATO’s Arctic posture instead—signaling that even friendly governments view coercive talk as dangerous for alliance unity. 
Ultimately, the Greenland dispute is less about whether the Arctic matters (it does) and more about how the West manages it: through strengthened NATO coordination and negotiated cooperation, or through unilateral claims that risk turning a strategic challenge into an alliance crisis