大侠行天下日记 我见我闻我思 09/07
我见 我思 我闻
秋红惊艷 时事令人悲伤
今晨推开窗外门窗,骤见后院树丛中有些红叶展现, 是秋天的脚步近了, 明月中秋即将来临,多年来从未感受的心情顿时涌上心头。
回溯近两年之震盪时光,新冠病毒带来的灾难,我们有理由相信这不会是最后一次, 无论这种病毒起源於人畜共患突变或是来自试验室, 它会越来越多。 每当午夜梦迴, 想到不久前才和他们閒聊的犹太人夫妇史蒂芬和芭布拉, 因不愿打疫苗 ,史蒂芬因而撤手人间, 他大嗓门的笑声,时时还在震动我的心灵, 难道生与死只是一缐之隔。
拜登总统说, 美国我们回来了, 真的吗,从阿富汗之撤军, 我们决心澈底放弃苦战二十年的战埸 ,毫不留情的离开了。
当疫情在世界各地肆虐之时, 诸如联合国、世卫组织国际货币基金组织,在川普宣布退出世卫组织而各国无法协调,关闭机场纷纷封锁边境以求自保。 并且上演在机场抢救护衣的闹剧,而美国只能座上旁观, 我们失去了领导世界的基本能力。
今天我们面临一个能為全世界疫苗接种的严重挑战, 比三角洲病毒更有危险的毒株相继出现, 已经危及全球更多的忧虑和困难。
秋叶已渐染红大地, 此时此刻实在令人沮丧和凄凉。
Autumn Leaves And Future Crises
On Labor Day morning, I looked at my backyard with the red leaves hanging on the trees. This is the season of Autumn now and I felt kind of a deep sadness.
In the last two years the world has become more divided than ever. When COVID -19 first hit, vaccines were the global issue. President Trump’s Operation Warp Speed was the most successful one, but it was defined by the vaccine needs of the United States and not the whole world. Billions of people now will be forced to wait to get vaccinated until 2023 to receive just their first shot.
President Biden declared that, “America is back,” but what is returning? Just like recent events in Afghanistan, we are in total withdrawal and to clear the deck as far as the United States is concerned, the top agenda has to be the growing competition with China.
When we review the last two years, global institutions like the United Nations, the World Health Organization and the International Monetary Fund could not work together during the crisis time especially without America getting involved.
It is very sad when I think about my dear friend Steve Levine passing away from COVID-19 without being vaccinated.
This is the season approaching Autumn again when I see so many colorful leaves that are changing color. This is the time we need to remember that whatever mistakes we may have made in the past that we too, can change.
We all hope that America is really back and that we can help the many suffering people around. the world.