社评1112感激不尽 真情流露 友人相伴
我看天下大小事
感激不尽 真情流露 友人相伴
美南国际贸易中心二十週年庆 ,我们的中外国际友人共聚一堂 。友人们情义相挺, 鼔励嘉勉, 实為毕生之荣幸。
美南新闻创刊迄今数十年头, 过来的岁月 ,从不敢鬆懈, 每当回忆童年时之颠簸日子, 父母在战乱中扶养六个孩童长大 ,始终在為家庭之生存而奋斗, 我们无时无刻铬记心坎, 只有刻苦向前, 别无选择。
赵小兰部长在休斯敦亚洲协会上之一席谈话也细述当年初抵美国之艰辛日子,但是她们家人顽强之斗志终能為华人在海外写下光辉之歷史篇章。
今晨翻开了陈旧之日誌 ,往事歷歷在目, 多少往日之工作伙伴献出了他们的青春, 日夜不停的机器响声 ,电视幕上感人之画面, 油墨未乾的报纸 ,美南广场上的政治群眾大会, 农历新年游园会上一张张可爱的孩童面孔, 耆老中心长辈们之笑声, 深烙在我们心坎中。
数十年紧凑日子, 今晚在台上看到许多老友和伙伴 ,心中激起甜美又复杂之情杼, 只有感恩再感恩⋯
We Are So Grateful That ITC Is Becoming Stronger
More than 600 of our friends got together and attended the 20th anniversary of our International Trade Center, including former U.S. Secretary of Transportation Elaine Chao.
Forty-five years ago we came to Texas and went to Beaumont, Texas, and attended Lamer University. After we got our masters degree, for our first stop we came to Houston. Since 1979 we have published the first Chinese newspaper in the area and we really have adopted Houston as our home.
Today as we celebrate the ITC birthday, time really just flies. We can’t imagine how much the community has changed into a multi-cultural city, and we still have many people continuing to move here.
We are so glad that so many old friends have continued to help us serve the community.
We are so grateful that most of our friends can now get together tonight since it has not been possible because of the pandemic over the last couple of years.
The International Trade Center will continue to expand our services to local businesses to connect to the world.