点击浏览 休斯顿黄页 电子书
新闻 / 侨社新闻

社评 0215 我们情同手足 携手共行


社评 0215 我们情同手足 携手共行

 



我们情同手足 携手共行


休斯敦华商精英最近之一次聚会中, 使我们感到无比之温暖和激动, 尤其是在如此艰难之㺽境中, 部份少数政客正对我们华裔发动了令人髪指之攻击, 并且更想経过立法, 把我们打成二等公民。


今晚站在台上的兄弟姐妹们,都是商界打滚数十年之老将, 譬如富商黄家麟又一大地產开发案, 佔地七十亩, 将改变西南区之面貌 。杜兄在市区附近开发之顶级商住六星级旅馆, 即将在下半年全面开放。 光是这两个开发案就超过十亿美金。 他们在此之投资代表了华裔之极大贡献, 又岂是那些政客小丑能体会的。


九十年代初, 我率领之代表团参加首次在新加坡举行的世界华商大会, 并曾在总统府酒会上当场表演舞蹈歌唱, 如今多年过去了, 我们大家仍然健在并皆成為社会之中坚 ,我们感激这块土地滋润我们的成长, 多半成為社会中坚份子如今我们再次携手站上舞台, 情同手足, 再次出发為社区尽份心力。





 We Are In The Same Family


At a recent gathering of a Chinese business elites group in Houston, Texas, we felt extremely warm and excited, especially in such a difficult time. Some politicians are now launching an anti-Chinese movement to make us look like second class citizens.


The brothers and sisters stood on the stage tonight, all of them are veterans of the business world for many decades. For example, our real estate giant, Larry Wong, is currently developing more than 70 acres for a mixed use project which will change the face of Southwest Houston. The Allen Project, run by our brother David Du, is almost finished. This high-end residential and commercial hotel project will be complete at the end of this year. All of these projects represent over one billion dollars of investment that create jobs and taxes for our city. Do these politicians know that their bill will impact all of the real estate investments across the state of Texas?


In the early 90’s, I led members of the Houston Chinese Chamber of Commerce on a visit to Singapore where we enjoyed dancing at the presidential palace. Many years have passed now and we are so grateful that this land has nourished our growth. Most of us have become the backbone of our community. Tonight all of us stand on the same stage again. We hope to set the goals to do our part which is our duty to the community.