根据劳工部最新数字显示 ，三月份之物价指数从二月份的百分之六下降到百分之五 ，通货膨胀指数从去年六月份之百分九下降至百分之五， 但是距离中央银行期盼的百分之二尚有许多距离。
过去一年中，食物价格涨了百分之八点三， 是十二月中涨幅最高。 虽然通货膨胀下降 ，但是对我们的荷包仍然未能减轻负担， 投资们预测， 联邦银行仍会在五月三日之会议中再升息百分之零点二五。
分析家们认為 二0二三已经增加了一百万个工作机会， 一直使经济之热度增加， 就业率极高，因此物价也一直居高不下。
我们认為 ，目前高利率之贷款已经严重影晌到各行业尤其是房地產市塲， 许多购房者已经在观望，希望利率能够下降。
老实说， 如果世界和平仍然遥远， 贸易无法顺畅， 全球化在衰退之中 ，各国之经济增长必然会衰退。
Inflation Has Cooled Down
According to recent statistics
from the U.S. Labor Department, consumer prices declined to 5% in March, down from 6% in February.
This represents a ninth-straight month of easing price growth on an annual basis and is down from the high of 9% last June, but still well above the Federal Reserve’s 2% target.
As a result, cooling inflation still continues to pinch our pocketbooks. A majority of investors still believe the Fed will raise the rate by 0.25% again.
We are still being fanned by a continuing hot job market which has added one million positions in 2023.
The current high interest rate has really created a big impact on many businesses, especially in real estate. Many people just can’t buy a house with such a high interest rate for their loans.
Things are still just too tough for many low income families and small businesses. We need to understand that the high cost of rent and materials will reduce profits for some companies and many of them are simply choosing to close down their businesses.
We all hope things will be getting better in the near future.