点击浏览 休斯顿黄页 电子书
美南广场 / 董事长介绍

社评1013 大军压境 以军将入侵加萨


社评1013   大军压境 以军将入侵加萨
 





大军压境 以军将入侵加萨


為了避免民间伤亡, 以色列官方宣称要一百万居住在加萨走廊的巴勒斯坦人向南方撤离, 他们面临失去家园之命运 。但是哈马斯希望他们能留下不要理会以色列之警告, 联合国难民总署表示, 这项撤退行动困难重重。


正在中东访问的美国国务卿布林肯今天会见了巴勒斯坦总统阿巴斯,表达对美国公民被绑架成為人质之高度关切 。截至目前為止, 已经有一千三百名以色列人牺牲,其中包括二百五十八名军人及三千三百平民受伤, 而在加萨地区已经有一千五百名百姓死亡,六千多人受伤。


今天在全世界的人气在沸腾, 阿拉伯世界及美国各地皆相继大批之支持和反对集会。 拜登总统正在全力支持以色列之反抗行动。


以色列地面步队已经在边境待命, 未来二十四小时内将进入加萨走廊地区。如何面对二百万巴勒斯坦居民及哈马斯之反抗 ,拯救被掳的一百多名人质,全世界都在看。


数百年来因宗教政治信仰, 造成人类之相互残杀, 时至今日还在不断上演, 实在令人失望和痛心。







The Israeli Army Is Ready To Invade Gaza 



In order to avoid civilian casualties, Israeli officials have urged one million residents of Gaza to evacuate to the south. Hamas hopes that they will stay and ignore Israel’s warning. UN officials say it is impossible to move one million people within a day's notice.
U.S. Secretary of State Blinken who is visiting the Middle East met with Palestinian President Abbas as the U.S. grapples with its response to the Hamas attack and the fate of the American hostages.
Over the last few days, at least 1,300 Israelis have been killed, including 258 soldiers. In Gaza, at least 1,500 people have been killed and 6,000 have been injured.
Around the world tens of thousands of people have protested across the Middle East and the United States.
Israeli ground troops are on standby at the border. They will enter the Gaza Corridor area within the next 24 hours. Now they will face two million Palestinians and members of Hamas in an attempt to save the more than 100 hostages with the whole world watching.
For hundreds of years human beings have been killing each other due to religious and political beliefs, which is still going on today. It is all really heartbreaking and sad.