点击浏览 休斯顿黄页 电子书
美南广场 / 董事长介绍

每日评论 0801 我们应做国家之主人


每日评论 0801 我们应做国家之主人




我们应做国家之主人

美国总统大选已经近在咫尺,两党候选人已经进入热战阶段。今年十一月之大选将决定何人入主白宫,这不但影响美国未来也会导至世界格局之改变,我们必须呼吁大家要睁大眼晴,参加投票来撑握我们自已的命运和下一代之前途。

居住在这块土地上的千万无数移民,我们因為不同之原因来到美国,希望追求更好的生活,更為这个国家贡献了毕生之精力,移民们在各行各业取得之成就已经是社会进步之重要力量。

今天我们目睹两党候选人在媒体上発表之演说和政见,他们对移民和少数族裔之看法简直是南辕北辙,那些充满歧视鄙见之言论令人震惊。

我们要在此大声疾呼,今天你是一位选民,一切之决定操纵在自己手中之一票,也是决定我们前途之一票。

自扫门前雪之时代已经过去了,我们必须切记歷史,更不容歷史重演 ,大家团结起来共同向恶势力挑战。




We Are The Masters Of Our Nation


The United States presidential election is just around the corner and the two candidates are already at odds and in the heat of the battle. This November’s election will decide who will occupy the White House, influencing not only the future of all Americans, but also will trigger a significant shift in the world order. We must call upon everyone to open their eyes, participate in the voting process and take control of our own destiny and the future of the next generation.


Countless immigrants residing in this 

land have come to America for various reasons, hoping to pursue a better life and contribute their lifetime efforts to this country. The achievements of immigrants in all walks of life have become a long-time significant force for social progress.


Today, we are witnessing the two presidential candidates expressing their different views on immigration and minority groups and their outlooks are vastly different.


This is the time to recognize that we are not bystanders in this political drama. We are not here to simply watch how events unfold. We must actively engage in all events and vote to elect leaders of our own choosing to lead this great nation.