点击浏览 休斯顿黄页 电子书
新闻 / 今日要闻

每日评论0823 贺锦丽正式提名出战美国总统大选


每日评论0823  贺锦丽正式提名出战美国总统大选

贺锦丽正式提名出战美国总统大选

在数千名党代表及多位民主党大老铺陈下,贺锦丽终於被正式提名為下届美国总统候选人,正式向共和党川普挑战。在她正式接受提名之演说中,她向各路人马保証将成為所有美国人的总统,自始至终為人民而战。

贺锦丽在其演说之开场白中首先感念现任总统对国家之贡献及隻身把她和妹妹拉拔长大的印度裔母亲,描述了一个移民家庭懐着美国梦来到这块土地奋斗艰辛之过程,她感人之演说使得台人人气沸腾。

听了她的演说对於我们这一代移民来说,真是感同身受,这也说明了移民对国家之重大贡献。

我们要对贺锦丽提出一些建言,首先是在经济领域我们必须面对经济赤字之危机,改善政府之支出平衡预算,其次是解决严重之移民问题,在外交上必须慎重处理中美台三边关係,避免冲突而导至世界危机。

我们主张大力加强职业及社区学院之免费教育来促成人人有机会就业,绝对不可加州零元购之荒唐法律。

今天全世界都在看美国大选结果,在此歷史上之关𨫡时刻,我们必须非常谨慎地投下自己的一票。


Kamala Harris Is Officially Nominated For The U.S. Presidency

In the packed United Center of Chicago with thousands of delegates and prominent Democrats in attendance, Kamala Harris was officially nominated as the Democratic party's candidate for the presidency of the United States, officially challenging Republican Donald Trump. In her acceptance speech, she promised to all Americans that she would fight for the people from start to finish.

Harris opened her speech by expressing gratitude to President Biden for his contribution to the country and her India-born mother who single-handedly raised her and her sister. She described the arduous journey of an immigrant family arriving in this land with the American dream. Her emotional speech resonated with the audience. She was really telling the same story we all have as new immigrants.

Here we as the voters want to make some suggestions to Kamala Harris. First of all, we must face the crisis of our budget deficit and balance the government‘s expenditure budget. Secondly, we must solve the serious immigration issue and very carefully  handle international affairs. We must vigorously strengthen free education in vocational and community colleges to let everyone have access to education and future employment.

Today the whole world is watching us to find out who will be our next president. We must cast our own votes carefully.