每日评论1028 我们在书写新的歷史篇章
我们在书写新的歷史篇章
二百四十五年前美利坚共和国诞生,在极短之歷史过程中建造成為世界第一强国,来自世界各地之移民从四方八面来到这块土地追求我们的美国梦,包括我们在内為了追求更美好之生活,数十年后我们成為了生於斯,长於斯之一份子。
经过长期之筹措努力,在各界政经社区团体之支援下,首届休斯敦国际博覧会即将在本週三揭幕,代表了我们对社会之一份贡献和承诺。
我们也非常荣幸邀请到十七位驻在德州休斯敦各国总领使外交大使出席,其中包括安哥拉,加拿大,法国,伊拉克,义大利,韩国,土耳其,盖亚那,巴基斯坦,土耳其,菲律宾,日本 ,瑞典,俄罗斯,印度尼西亚,衣索比亚,几内亚等十七个国家。我们也将向六位杰出之各界人士颁授奖状,并由市长惠特曼亲自主持.
在週四整天之日程中,我们将就当前之经济,文化,教育,地產,医疗,太空问题举行座谈会,午餐将由美国银行休斯敦地区之总裁张红女士发表主旨演讲,同时庆祝国际贸易中心成立二十二年之晚宴将请市长為主讲人。
我们对於这项国际盛会寄予极大之信心和期盼,这必将在美国移民社区之歷史上增添新页。
We Are Writing A New Chapter In History
Following the birth of the United States 245 years ago, it has become the world’s most powerful country in a relatively short period of time. Millions of immigrants have come to this land from all over the world to pursue their American Dream.
Many years later, many of us have become very important backbones of our nation. With your help and the support of federal, city and many elected officials, we finally can host our first Houston International Expo.
Many years later, many of us have become very important backbones of our nation. With your help and the support of federal, city and many elected officials, we finally can host our first Houston International Expo.
We are also very honored that 17 diplomatic consul generals will attend the Expo, including the countries of Angola, Canada, France, Iraq, Italy, South Korea, Turkey, Guyana, Pakistan, the Philippines, Japan, Sweden, Russia, Indonesia, Ethiopia and Guinea. We will also present special awards to six outstanding people from all walks of life.
On Thursday at the Expo, we will hold a symposium on current world economics, culture, education, real estate, medical and space issues. At the luncheon, the president of the Bank of America, Zhang Hong, will deliver his keynote address.
We have great confidence and expectations for this great event, which will certainly open a new page in the history of the American immigrant community.