点击浏览 休斯顿黄页 电子书
美南广场 / 董事长介绍

台湾大罢免:改变国会权力版图的关键一役


台湾大罢免:改变国会权力版图的关键一役


台湾大罢免:改变国会权力版图的关键一役

2025年夏天,台湾政坛掀起一场前所未有的政治风暴——被称為「台湾大罢免」的行动正如火如荼展开。这场由民进党及多个公民团体发起的罢免行动,锁定国民党(KMT)多名立法委员及新竹市长高虹安,目标直指重塑立法院的权力结构,甚至可能让民进党重新取得国会主导地位。

全民政治动员的起点

大罢免运动始於2025年2月1日,起初被视為针对特定亲中言论或阻挡国防预算的立委的惩戒行动。然而随着社会支持声浪增长,行动迅速扩展,目前已有24位国民党立委以及高虹安的罢免案正式成案,将於7月26日进行首轮投票,部分地区则将於8月23日补行投票。

罢免案若要成立,必须符合《公职人员选举罢免法》规定:选区投票率需达法定门槛,且同意罢免票数需超越不同意票。这意味着,除了发动连署,更需要实质动员选民在炎炎夏日走出家门、投下决定性的罢免票。

罢免的政治意涵

罢免成功与否,牵动的不仅是单一席次的更替,更可能造成立法院多数党的转移。目前立法院蓝白联盟(国民党与民眾党)虽握有多数席次,但若大规模罢免成功,民进党可能瞬间取得过半席次,改变立法主导权,对未来三年内的预算审查、两岸政策、内政立法等关键议题影响深远。

社会力量齐发声

这场罢免行动不仅止於政党对决,更蔓延至社会文化领域。包括导演、作家、音乐人在内的艺文界人士联手推出「Taiwan Action」影片计画,透过短片与纪录片号召公民参与。4月19日,「拒绝统战,守护台湾」大游行吸引逾五万人上街,成為罢免行动的情感高峰。

政党反应两极

民进党将这场罢免视為对抗亲中势力、捍卫国防预算与民主体制的必要手段,积极组织基层动员。而国民党与民眾党则批评罢免為「政治报復」与「滥用民主制度」,主张蓝白合作才能制衡民进党的「一党独大」。

国民党更啟动全台反罢免宣传,包括街头演说、晚会造势与社群动员,呼吁支持者投下「不同意」票,以挽救席次与稳住政党版图。

民意分歧与未来观察

儘管罢免行动声势浩大,但民调显示,多数选民对此波罢免仍持观望甚至反对态度,部分人质疑罢免是否為浪费资源、引发政治对立的工具。参与投票的意愿与实际投票率,将成為左右罢免案能否过关的关键变数。

7月26日的投票,不仅是对候选人命运的裁决,更是对民主制度本身的一次深刻辩证。


Taiwan’s Mass Recall: A Defining Battle Over Legislative Power

The summer of 2025 has ignited an unprecedented political storm in Taiwan—what has become known as the “Taiwan Mass Recall” is now fully underway. Spearheaded by the Democratic Progressive Party (DPP) and several civic groups, this movement targets multiple Kuomintang (KMT) legislators and Hsinchu Mayor Ann Kao (Gao Hongan), aiming to reshape the balance of power within the Legislative Yuan and potentially hand the DPP back its majority.

The Spark of a Political Uprising

Launched on February 1, 2025, the recall movement began as a targeted response to certain pro-China rhetoric and the obstruction of national defense budgets by some KMT lawmakers. Yet as public momentum grew, the scope rapidly expanded. Currently, 24 KMT legislators and Ann Kao are facing formal recall efforts, with the first round of votes set for July 26, and a second phase in select districts is scheduled for August 23.

According to Taiwan’s Election and Recall Act, a recall will only pass if voter turnout reaches a legal threshold and the number of “yes” votes exceeds “no” votes. In other words, beyond signature campaigns, the movement must galvanize real turnout—encouraging voters to leave their homes in the peak of summer to cast a decisive ballot.

Political Stakes Beyond Individual Seats

The outcome of this recall effort is about more than individual politicians—it could overturn the Legislative Yuan’s current power structure. Presently, the KMT-People’s Party (TPP) alliance holds a majority. But if a substantial number of KMT legislators are recalled, the DPP may suddenly gain the upper hand, allowing it to control legislative processes and influence key issues over the next three years, from budget approvals to cross-strait policy and domestic reforms.

Civil Society Rises in Chorus

The recall movement has transcended traditional political lines and entered Taiwan’s cultural sphere. Artists, writers, and filmmakers have launched the “Taiwan Action” video campaign, calling on citizens to act. On April 19, over 50,000 people flooded the streets of Taipei in the “Resist Unification, Protect Taiwan” rally—one of the movement’s most emotionally charged moments.

A Divided Political Response

The DPP has framed the recall as a necessary defense of democracy, national security, and public accountability, mobilizing grassroots networks across the island. In contrast, the KMT and TPP condemn the effort as political retribution and abuse of democratic mechanisms, arguing that only a KMT-TPP alliance can keep the DPP in check.

The KMT has launched a nationwide counter-campaign, including street speeches, rallies, and social media outreach, urging voters to cast “no” votes to protect their representatives and preserve the party’s political base.

Public Opinion and What Lies Ahead

Despite the scale and visibility of the recall campaign, recent polls suggest that a majority of voters remain skeptical or firmly opposed. Many question whether the effort is a misuse of resources or a source of further political division. In the end, voter turnout and public engagement will be the key variables that determine the fate of each recall case.

Tomorrow, July 26, ballots will be cast—not only to decide the future of those up for recall, but also to test the resilience of Taiwan’s democratic institutions.

Looking back at this extraordinary movement, I find myself torn. On one hand, this is democracy in action—citizens wielding their right to hold officials accountable. On the other hand, it reflects how deeply divided our society has become. As tensions rise on the streets and within the halls of parliament, I can’t help but wonder if we are rewriting the future through recall, or should the future be one that heals from division?

Tomorrow’s vote will begin to settle the dust. History will remember the choices that Taiwan makes this summer. I only hope that after this political storm, the skies above this island will remain clear, and its people remain steadfast.